![]() |
| вырваться | |
| כלל. | escape; break; break away; break forth; win clear; wrest out |
| СЯ | |
| .נשק ל | dubious event; doubtful event |
| -ся | |
| כלל. | herself; himself; self; ourself; themselves; thyself |
| כלל. | he |
| его | |
| כלל. | its |
| |||
| come out (pf of вырываться); break free from (pf of вырываться); break loose from; burst from (pf of вырываться); come loose; gush out (pf of вырываться); shoot forward; show of hair from under hat (pf of вырываться); tear oneself away from (pf of вырываться); shoot ahead; shoot out (pf of вырываться); shoot up (pf of вырываться); break away (pf of вырываться) | |||
| escape (of a sigh, groan, etc.); break; break away (из тюрьмы и т. п.); break forth; win clear; wrest out (откуда-либо, из чего-либо); outrush; shoot a way out (из окружения и т. п.); scape (о словах, стоне); slip out (о слове); fight one's way free (из рук нападающего Alex Lilo); break away (из тюрьмы и т.п.); whip out; fetch away; break out; extract; get away (from); pull out; snatch; tear oneself away (from); tear out; uproot; wrest (out); wring; break clear (chilin); get away (from); pop out (He didn't mean to say that – it just popped out. Вадим Александров); grab; struggle to break loose; tear loose (to tear (oneself) loose from somewhere – вырываться откуда-либо Filunia); pull away (He tried to pull away from his opponent's powerful grip. q3mi4); wrench (о крике, словах Aly19); burst from; burst away; burst out; get from; wrench one's self; break loose; come out (of pages); come loose; shoot forward; shoot ahead; shoot up (of fire) | |||
| come out wrong (MichaelBurov) | |||
| kick out (из удержания r313) | |||
| break away | |||
| fetch way | |||
| extort; take a break (Andrey Truhachev) | |||
| wrench oneself free; break free (from); break loose (from); shoot out; shoot up; win away; win free; wrest out (из чего-либо); escape (о словах, стоне); break out (из окружения Andrey Truhachev); salliance; sally; break away | |||
| |||
| ⇒ стошнить; выхватить из рук | |||
| tear out (pf of вырывать) | |||
| snatch (Andrey Truhachev); wrest (из рук и т.п. • I wrested the hammer from his fist.); wrestle away (у кого-либо из рук • The bullies wrestled my diary away from me and started reading it in front of the whole class. 4uzhoj); force from; force out; get from; pinch off; pluck out; poke out; snap away; snatch; take out; wring off; pull up (from the ground); draw; extract (a tooth); pull; pull out; rip out; tear up (дерево); efforce (силой); eructate; spit up; nab (сумочку); whip away (сумочку); throw up; whip off (сумочку и т.п.); get sick (Serahanne); harf (в значении "тошнить" Амада Авея); uproot; wrest (out); obtain; snap; drag away (признание); grab; bring up; wrest control of (у кого-либо) контроль над (чем-либо • Biden wrests control of Trump's spotlight and makes first big bet of presidency | |||
| snatch out (из рук; The police officer snatched the gun out of Don's hand. Val_Ships); squeak out (US) To achieve something by a small margin. Hall Prep squeaked out a two-point win to reclaim its county supremacy. VLZ_58) | |||
| whop | |||
| snatch (из рук; He snatched the old lady's purse and ran. Val_Ships); vomit; barf (о рвоте) | |||
| refund (vomit | |||
| wring (a confession); wrest (a concession, the initiative, etc.); dig; dig up; exhume; unearth | |||
| extort (pf of вырывать); wring (pf of вырывать) | |||
| drag off (признание и т.п.); drag off (признание и т. п.); extort from (добиться; у); pull out (рывком выдрать); tear out; whip away (сумочку и т. п.); whip off (сумочку и т. п.); win away; wrench off; wrench out; yank out; drag away (признание и т. п.); pull up (растение) | |||
| |||
| slip of the tongue (microfuchs) | |||
| momentary lapse (о чем сразу жалеешь chronik) | |||
| |||
| someone let slip (о слове Andrew Goff) | |||
|
вырвать-ся : 82 צירופים, 5 נושאים |
| הומוריסטי / מצחיק | 1 |
| כללי | 46 |
| מקרוב | 33 |
| סְלֶנְג | 1 |
| שַׁחְמָט | 1 |