מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   רוסית +
Google | Forvo | +
צירופים

Быть вне себя

מתח
.סִפְר Off one's noggin (Someone isn't thinking clearly for whatever reason. This can be from a severe hangover to someone with some type of mental illness. • I don't mind being compared to an emperor but not one who was off his noggin. Precisian)
быть вне себя
Игорь Миг be beyond furious
כלל. jump out of the skin (от радости • I nearly jumped out of my skin when he stepped out from behind the door. — Я чуть в обморок не упала, когда он появился из-за двери.She almost jumped out of her skin with joy. — Она чуть до потолка не подпрыгнула от радости.); lose one's temper; jump out of one's skin (от радости, удивления и т. п.); be in transports; be all wheed up (от восторга, возбуждения и т. п.); be in a swivet; be in a tear; run amok; be on the rampage (Any trifle annoyed him then, and immediately he was on the rampage); be beside oneself (от чего-либо); steam (His wife was steaming when he finally got home. VLZ_58); be frantic (Юрий Гомон); get pissed off (Побеdа); be in a flaming passion; be beside one's self; be off one's head; off one's head
.אידיו jump out of one's skin (от радости, изумления Taras)
.לא רש be past oneself; go ballistic (от злобы Val_Ships); blow a gasket (george serebryakov); crack up
.צורת be kicked off (molik)
be out of one's right mind; be out of one's right mind; jump out of one's skin (от радости, удивления и т. п.); run amuck; be beside oneself (от счастья или гнева)
Быть вне себя
: 81 צירופים, 6 נושאים
אידיומטי12
כללי41
לא רשמי1
מקרוב22
פְּסִיכוֹלוֹגִיָה2
צורת דיבור3