|
|
כלל. |
pancake ice; ducks and drakes (бросание плоских камешков так, чтобы они прыгали по поверхности воды); crepes (Irina Primakova) |
.אוסטר |
ducks and drakes (игра, в кот. участники бросают плоские камешки так, чтобы они прыгали по поверхности воды) |
.סְלֶנ |
flats |
.תעשיי |
blini; blinis |
|
crapes (кулинарное изделие, канад.англ. Shart); pancakes (blini) |
|
|
כלל. |
pancake (букв. "сковородный торт"; Для британцев pancake – это тонкий блин, а для американцев – толстый. Поэтому типичный для нас тонкий "блин" для американцев лучше переводить как crêpe или blintz(i). А в русском языке "панкейк" – это именно американский (толстый) блин.); fritter; slap jack |
.אוסטר |
leatherjacket |
.הוקי |
blocker glove (одна из перчаток вратаря, вторая — ловушка (catcher glove) The_Fokin) |
.הוקי, רגון מקצועי;.ז' |
shield (широкая вратарская перчатка в хоккее с шайбой jagr6880); blocking glove (перчатка вратаря Yanick); blocker (jagr6880); waffle (VLZ_58); waffle pad (VLZ_58) |
.הרמת |
disk |
.טכנול |
platter ("тарелка" жесткого диска, сделанная из намагниченного материала, который несет на себе единички и нули. (00010111011011). Большинство жестких дисков имеют несколько "блинов". Размер всех современных дисков не превышает 3.5 дюймов) |
.לא רש |
fucking (You fucking respected me, tried to push me to use my mind, achieve my potential. Побеdа) |
.מֵטֵא, רגון מקצועי;.ז' |
pancake (сплюснутое облако) |
.נעשה |
flapjack (in the United States and most of Canada, the term "flapjack" is reserved for pancakes) |
.שֶׁל |
flaming (It's a flamin' bookshop.
Это же, блин, книжный магазин. suburbian); flamin (It's a flamin' bookshop.
Это же, блин, книжный магазин. suburbian) |
|
crêpe (тонкий); griddle cake; blintz (dennise); battercake; hot cake; slapjack; girdlecake; thin pancake |
רגון מקצועי;.ז' |
weight plate (о блинах, надеваемых на штангу SirReal); disk weight (SirReal) |
|
|
.נפט ו |
spade blind (Bauirjan) |
.שֶׁל |
why (восклицание в сердцах (в порыве гнева, раздражения) an exclamatory oath second opinion) |
|
|
.שֶׁל |
oops! (Andrey Truhachev) |
|
|
.הרמת |
disc |
|
|
.סְלֶנ |
son of a gun (Son of a gun! I missed my keys! == Ёлы-палы, я забыл ключи от машины!) |
|
|
כלל. |
pancake bar |