|
|
.לְהַת |
piece |
|
|
Игорь Миг |
shtick |
כלל. |
thing; trick; story; affair (complicated affair – сложная штука); shebang; whole cloth (текстильного товара); animal; item (Alexander Matytsin); off (Пример: Our proposal is based on the supply of 2 off centrifugal fans. Peter Cantrop); dealie (A word used to replace a noun when a person does not know what an object is Jambi_Jack); bad boy (1) generic term for a specific object; "thing"; 2) something extremely impressive or effective. intolerable); little item (tfennell); bolt (of cloth); piece (о материалах); business; unit (UniversalLove); stunt; piece; thingy (Ofelia); cast; casting; dido; feat; fetch; knack; prank |
.אוסטר, .סְלֶנ |
doover; dooverlackie |
.אמריק |
do-jigger (Anglophile); domajig (Anglophile); doodad (Anglophile); doosenwhacker (Anglophile); one grand (деньги Val_Ships); doowacky (Anglophile) |
.אמריק, .סְלֶנ |
hickey (сленг Franka_LV) |
.בריטי |
bugger; bugger (то же, что shit, motherfucker в данном значении) |
.גליל |
stock |
.הנדסת, .מיושן |
copy |
.טֶכנו |
piece (жарг. MichaelBurov); thing (жарг. MichaelBurov); item (жарг. MichaelBurov) |
.טכנול |
pie |
.כַּלְ |
individual item; piece (о товаре) |
.לא סט |
jigalorum (igisheva); jigamaree (igisheva); jigger (igisheva) |
.לא רש |
concern; doodah; doohickey; doings; kilo (тысяча долларов Mira_G); thingamajig (Andrey Truhachev); the whole shebang; K (тысяча долларов Mira_G); band (тысяча долларов: Got my money? Hey, bro, that brick was worth about 20 bands, man Гевар); thingamijig (предмет с неизвестным названием Abysslooker) |
.לא רש, .שפה ע |
plant |
.סְלֶנ |
hickie; pop; puppy; yard (1000 долларов); grand (slang for a thousand roubles (or another currency) denghu); crack (At two dollars a crack. Два доллара за штуку. Interex); stack (тысяча долларов Pickman); thingie (вещь, название которой либо не известно, либо забыто Ivan Pisarev); g (1000$: You wanna get 5 g's or not? Shabe) |
.תעשיי |
piece (об изделии, элементе оборудования) |
Gruzovik, .לא רש |
point |
Gruzovik, .תעשיי |
bolt of cloth |
|
stuff |
רגון;.ז' |
sucker (igisheva); item (техн. MichaelBurov); piece (техн. MichaelBurov); thing (техн. MichaelBurov) |
|
|
כלל. |
units (Krokodil Schnappi); pieces (сокращённо pcs) обычно о товаре (в счетах, накладных, ведомостях и т.д.) 4uzhoj); pcs (сокращ. от pieces) обычно о товаре (в счетах, накладных, ведомостях и т.д.) 4uzhoj) |
.אִיטַ |
NP (4uzhoj) |
.יישוב |
Nos. (TASH4ever) |
.תְעוּ |
pieces |
|
each (при обозначении единиц измерения в перечнях материалов и оборудования); off |
|
|
כלל. |
pcs. (MaMn); leger-de-main |
.פולימ |
pieces |
.תקשור |
pcs. pieces |
|
|
.לא רש |
a grand (денег; = тысяча; I think it is politically important to Stella to be seen as egalitarian, which must be hard when you're selling fluffy jumpers for a grand – Думаю, что для Стеллы политически важно, чтобы её считали эгалитарной, что, должно быть, трудно, когда ты продаёшь пушистые джемперы за "штуку" штука Lily Snape) |
|
|
.שם מת |
Stuck |
|
|
.רוקחו |
PC (в упаковочном листе angryberry) |
|
|
.שַׁחְ |
and one! (очко) |
|
רוסית אוצר מילים |
|
|
כלל. |
(нем. stuck) см. стукко Большой Энциклопедический словарь |