מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   רוסית
Google | Forvo | +
צירופים
тряпки נמתח
כלל. fallalery; clobber; buntings
.אמריק, .לא רש flubdub
.לא רש duds; clobber (употр. с гл. во мн.); rigging
.סְלֶנ schmattan; shmatte; threads (обычно имеется ввиду костюм)
Gruzovik, .לא רש clothes; finery
furbelows; raggery (об одежде, особ. женской)
тряпка נ
Игорь Миг spineless worm
כלל. patch; softie; tatters; duster (для вытирания пыли); milksop; clout; tatter; softling; wimp; brat; drip; weakling; shred; wiper; door-mat; tat; wet noodle; wet rag (о ч-ке); herbivore man; herbivorous man; milk toast; nincom; nincum; tatar; cissy; mop (для вытирания пола 4uzhoj); dish cloth; dish clout; house cloth; a cloth; finery
.אִידִ shmata (Are you really expecting me to wear one of these dreadful shmatas? ART Vancouver)
.אמריק milquetoast; mush-head (нерешительный человек Anglophile)
.בְּנִ cleaning cloth
.בריטי bottler (бесхарактерный человек Abysslooker)
.גס רו big girl's blouse (acebuddy)
.הנדסת, .מיושן piece of waste
.כלי נ swab (ABelonogov)
.לא רש waffler (BrinyMarlin); doormat (безвольный человек); sop; Molly; weakling; sissy (Andrey Truhachev); pansy (Andrey Truhachev); weenie (Andrey Truhachev); mollycoddle (Andrey Truhachev); vadge (Andrey Truhachev); weedy man (Andrey Truhachev); wishy-washy (having no firm ideas, principles, or noticeable qualities of any type cambridge.org VLZ_58); sap (Abysslooker); pussy (Am. Andrey Truhachev)
.מְזַל pussy (о безвольном человеке Andrey Truhachev)
.מכוני cloth (bigmaxus); waste (bigmaxus)
.סְלֶנ duck soup; rag; wussy (VLZ_58); ragtime; gear; wipe (car-wipe; dish-wipe и т.п.); a nose of wax; nose of wax; Dump bunny; nancy boy (Abysslooker); pussy-whipped (Taras); dumb bunny ("Jackson turned to be guilty. He is always a dumb bunny!" == "А виноватым оказался Джексон - постоянный козёл отпущения!" - рассказывает Джон Мику о том, как за общую шалость влетело одному Джексону.)
.ספרדי with no cojones (VLZ_58)
.סקוטל cloots (fa158)
.צִיוּ wuss (Oh for Pete's sake, don't be such a little wuss South_Park); milk-toast; softy; quitter (VLZ_58); milk-toast (о мужчине); nincompoop; pushover (о человеке кот ученый); dishrag (о человеке Val_Ships); weak thing (бесхарактерный человек Abysslooker)
.שימוש dumb bunny (Nuto4ka)
Gruzovik, .לא רש jellyfish; spineless creature
rag (о театральном занавесе); tame cat (человек, легко поддающийся чужому влиянию); squeezable person (безвольный человек); weakling (слабовольный человек); rag (Discarded textile waste, either post-consumer waste or pre-consumer waste, such as manufacturing process scraps – Текстильный вид отходов, использованный бытовой материал либо промышленный материал, как, напр., обтирочные концы)
"тряпка" נ
כלל. Miss Molly; characterless (VLZ_58); dumb bunny
.אִידִ nebbish (MichaelBurov); nebich (MichaelBurov); nebbishy (MichaelBurov)
.אמריק dishrag (о человеке Val_Ships); a wimp (Val_Ships)
.לא רש nincompoop (KeCH); spineless (lacking resolution, weak and purposeless Val_Ships); wimpy (син. wimpish, wimp(y), wuss(y), doormat, softie, crybaby Taras)
.מיושן king of clouts (Bobrovska); man of clouts (Bobrovska)
тряпка для обжимки расплавленного при пайке муфты свинца נ
.תקשור wiping cloth (кабельная техника)
тряпки: 175 צירופים, 27 נושאים
אידיומטי2
איכתיאולוגיה4
אמריקאי שימוש, לא איות2
בְּנִיָה1
ביולוגיה2
בריטית שימוש, לא איות1
גידול דגים גידול דגים2
הַלבָּשָׁה2
הנדסת מכונות1
חינוך5
טֶכנוֹלוֹגִיָה8
יַעֲרָנוּת1
כלי נשק ועבודות נשק1
כללי69
לא רשמי6
מבזה1
מיושן / מתוארך1
מכוניות1
מקרוב46
נוירולוגיה1
סְלֶנְג9
פִּתגָם1
צבאי1
צורת דיבור1
רכבים משוריינים1
תעשיית הטקסטיל3
תעשיית עיסת נייר2