| |||
goodies (в значении "льготы", "приятные мелочи". Alexander Oshis); perks (бонусы на работе, и не только Da-sha); sweeteners (различного рода выгоды, уступки, бонусы и многое другое A.Rezvov); added bonus (Гевар) | |||
nifty goodies (Alex_Odeychuk) | |||
| |||
perk (4vitaly) | |||
| |||
sweet bun; doughnut (Taras); sweet bun (булка); roll | |||
at (жаргонное название знака @) | |||
plumper (о полной женщине Vadim Rouminsky) | |||
snail; snail (жаргонное название знака @) |
плюшки: 17 צירופים, 11 נושאים |
בריטית שימוש, לא איות | 1 |
דִיפּלוֹמָטִיָה | 1 |
חַקלָאוּת | 1 |
כללי | 3 |
לא רשמי | 3 |
משאבי אנוש | 2 |
סגנון עסקי | 1 |
סלנג מחשוב | 1 |
צורת דיבור | 2 |
תעשיית הטקסטיל | 1 |
תעשיית סיליקט | 1 |