|
|
|
⇒ отбой тревоги; конец связи |
| |
Gruzovik |
ringing off; repulsion; repulse; repelling |
כלל. |
all clear (после тревоги); ring off; retire; tap; last post; bed time (Andrey Truhachev); all-clear signal; lockdown (в тюрьме Featus); parrying (в фехтовании); lights out (в армии, на объектах с режимом: Lights out at 8:15. • Prisoners were last seen at lights out.); abort (команда April May) |
.אָרְט |
stand down (команда для приведения орудия или миномёта в походное положение) |
.אמריק |
recall |
.בְּנִ |
apron (в вашгерде); cushioning |
.הנדסת, .מיושן |
spring beam (в молоте с прямым ударом); cushioning (в молоте) |
.טֶכנו |
clear; clearing; clearing signal; release; ring-off; stop |
.טורפד |
stand-down |
.טלפונ |
disconnection; call click; call disestablisment; disestablisment |
.כְּרִ |
apron (в вашгерде) |
.לא רש |
bedtime (в соответствующих контекстах – напр., время отхода ко сну в сиротском доме или казарме Pickman); turn-in; never mind! (= уже не актуально SirReal) |
.מִשׁט |
stand down (боевой тревоги или состояния готовности: All agents stand down, the Mayor is secure.) |
.מכשיר |
withdrawall; hang-up |
.מערכו |
all-out (пожарной тревоги) |
.משחקי |
discard pile (Igor Klenovy); discard (специальная область или колода, куда помещаются сыгранные игроками карты (иногда – другие компоненты). Карты, попавшие в отбой, иногда могут вернуться в игру. Отбой не следует путать со сбросом, откуда карты обычно в игру уже не возвращаются. 13.05) |
.משמעו |
spanner (suburbian) |
.משפט |
clear (после тревоги) |
.נַוָט |
secure (или напр.из школьной рассылки:..: we are re-sending this letter, as some parents did not receive the first one. If you have already signed up
, it is secure.); backwaves |
.נשק ל |
baffling (капель); drop entrainment (капель); drop entrainment (капель) |
.סִיוּ |
caveating (удара) |
.רְפוּ |
Lights Off (исследование сна harser) |
.רָדִי |
out (в радиопереговорах последнее слово в сообщении, означает конец связи Elizash) |
.רכבים |
cease fire signal |
.רכיבה |
rebound; rebound (обратный ход подвески) |
.תְעוּ |
clear back |
.תקשור |
pulldown; ring-off (после тревоги); clear-back (oleg.vigodsky); clear backwards (oleg.vigodsky); clearback (oleg.vigodsky); cancel; release (процедура возвращения соединения в исходное состояние); ring off (операция, при которой абонент даёт сигнал разъединения телефонистке, для указания того, что вызов окончен, т.е. трубка положена); ring-off (операция, при которой абонент даёт сигнал разъединения телефонистке, для указания того, что вызов окончен, т.е. трубка положена); withdraw (во время набора номера); withdrawal (разъединение во время набора номера) |
Gruzovik |
standdown (a relaxation from a state of readiness or alert) |
Gruzovik, .רָדִי |
sign-off |
|
retreat; sound-off; soundoff; recoil; release (в телефонии); last post signal (I. Havkin); taps (Киселев); negative (4uzhoj); that is a negative (команда: Repeat, that is a negative, return to base immediately. 4uzhoj); lights out; stand down (боевой тревоги, состояния готовности: "All tanks stand down!" • Mark, tell Air Force One to stand down. 4uzhoj); parade (в фехтовании); the all-clear signal; stand-down (боевой тревоги или состояния готовности); all-clear; return to normal! (команда); all clear (MichaelBurov) |
|
|
כלל. |
copacetic; taps |
.נַוָט |
finished with engines! (приказание в машину); stand dawn! |
.סְלֶנ |
kopesetic |
|
cease fire! (команда); hit the sack! (команда); light out! (команда); return to normal! (команда); cease fire (команда); hit the sack (команда) |
|
|
.אָרְט |
march order (команда артиллерийскому подразделению для перевода орудий из боевого положения в походное) |
|
|
.טֶכנו |
clear back |
|
|
.כלי נ |
march order (команда артиллерийскому подразделению для перевода орудий из боевого положения в походное ABelonogov) |
|
|
|
a no-go (Val_Ships); a no-go (на начало операции Val_Ships) |
|
|
.נַוָט |
recall |
|
|
|
Stand down! |
|
|
.טורפד |
All clear! (тревога) |
|
|
.נדיר |
on the rebound (Супру) |
|
|
.תקשור |
Disconnection tone (Сигнал ("короткие гудки"), сообщающий о разрыве соединения со стороны другого абонента. Georgy Moiseenko) |