מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   אנגלית
Google | Forvo | +
צירופים
window dressing ['wɪndəu'dresɪŋ]מתח
Gruzovik мишурный блеск; парадность
כלל. декорирование витрин; умение показать товар лицом; лакировка действительности; рекламный предмет; вуалирование; очковтирательство; приукрашивание; показуха; реклама; прикрытие (MargeWebley); для отвода глаз (scherfas); оформление
.בַּנק операции для улучшения характеристик инвестиционного портфеля перед передачей информации клиентам или акционерам; операции для улучшения характеристик инвестиционного портфеля перед передачей информации акционерам; операции для улучшения характеристик инвестиционного портфеля перед передачей информации клиентам
.חשבונ приукрашение истинного положения дел; создание видимости высокой ликвидности (напр., путём погашения краткосрочных обязательств в конце периода); причёсывание баланса
.יחסי упражнение в пиаре (Alex_Odeychuk)
.כַּלְ подкрашивание баланса (с целью создания видимости высокой ликвидности); вуалирование баланса (приёмы, имеющие целью создать видимость высокой ликвидности баланса); оформление витрины; меры компании с целью представить себя в наиболее выгодном свете; представление счетов в более выгодном свете, чем они есть на самом деле; приукрашение истинного положения; показ в лучшем виде по сравнению с действительностью; "чистка окон" (dimock)
.לא מא показушность (Anglophile)
.פִּרס оформление витрин
.צִיוּ потёмкинские деревни (Ремедиос_П); бутафория; мишура
.קרן ה "приукрашивание" баланса
.תיאטר, .צִיוּ бутафорный
Gruzovik, .צִיוּ декорация
декорирование витрины; вуалирование баланса; показ в лучшем виде; приписки; витринистика (Yanamahan)
רגון;.ז' причёсывание баланса (с целью создать видимость высокой ликвидности)
window-dressing
Игорь Миг запудривание мозгов; лапша на уши (конт.); отвод глаз; показуха (неодобр. в рус.); фикция (в некоторых контекстах); мишура; самореклама (в некоторых конт.: You don't need window-dressing.)
כלל. декорирование витрины; создание видимости (While President Obama practices a postmodern diplomacy of perceptions – in other words window-dressing – Putin perfects his pre-modern power play. 4uzhoj); показ в лучшем виде; показушный (bix)
.אידיו втирание очков (Alex_Odeychuk)
.דִיפּ приукрашивание действительности; очковтирательство (bigmaxus)
.הבנק бухгалтерские уловки (для приведения баланса в соответствие с требованиями); причёсывание баланса (бухгалтерские уловки для приведения баланса в соответствие с требованиями)
.כַּלְ бухгалтерские уловки
window dressing: 20 צירופים, 9 נושאים
אידיומטי2
כַּלְכָּלָה1
כללי6
לא רשמי4
מקרוב3
סַפרָנוּת1
פִּרסוּם1
צִיוּרִי1
תיאטרון1