מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   אנגלית רוסית +
Google | Forvo | +
צירופים

pull out of

מתח
כלל. дрогнуть (Ivan Pisarev); одеревенеть от страха (Ivan Pisarev); обмереть (Ivan Pisarev); окаменеть от страха (Ivan Pisarev); замереть от страха (Ivan Pisarev); вздрогнуть (Ivan Pisarev); поджилки от страха трясутся (Ivan Pisarev); ужаснуться (Ivan Pisarev); оторопеть (Ivan Pisarev); перепугаться (Ivan Pisarev); похолодеть от страха (Ivan Pisarev); содрогнуться (Ivan Pisarev); струсить (Ivan Pisarev); бросило в дрожь (Ivan Pisarev); оробеть (Ivan Pisarev); напугаться (Ivan Pisarev); убояться (Ivan Pisarev); начать испытывать страх (Ivan Pisarev); струхнуть (Ivan Pisarev); бросило в пот (Ivan Pisarev); затрусить (Ivan Pisarev); забояться (Ivan Pisarev); задрожать от страха (Ivan Pisarev); заробеть (Ivan Pisarev); подпустить в штаны (Ivan Pisarev); наложить в штанишки (Ivan Pisarev); сдрейфить (Ivan Pisarev); устрашиться (Ivan Pisarev); уйти в кусты (Ivan Pisarev); застыть от страха (Ivan Pisarev); напустить в штаны (Ivan Pisarev); поджать хвост (Ivan Pisarev); наложить полные штаны (Ivan Pisarev); забиться в угол (Ivan Pisarev); спрятаться в кусты (Ivan Pisarev); надуть в штаны (Ivan Pisarev); почувствовать страх (Ivan Pisarev); наложить в штаны (Ivan Pisarev); проявить слабость (Ivan Pisarev); сдать назад (Ivan Pisarev); сделать лужу (Ivan Pisarev); наделать в штаны (Ivan Pisarev); почувствовать испуг (Ivan Pisarev); обделаться (Ivan Pisarev); заменжеваться (Ivan Pisarev); перетрухнуть (Ivan Pisarev); трухнуть (Ivan Pisarev); перетруситься (Ivan Pisarev); смалодушничать (Ivan Pisarev); вструхнуть (Ivan Pisarev); побледнеть от страха (Ivan Pisarev); трястись от страха (Ivan Pisarev); поддаться испугу (Ivan Pisarev); ноги от страха подкосились (Ivan Pisarev); задрожать (Ivan Pisarev); ни жив ни мертв (Ivan Pisarev); сливаться (Ivan Pisarev); соскочить (Ivan Pisarev); трусливо сбегать (Ivan Pisarev); струсить и не прийти (Ivan Pisarev); вытащить из; вытаскивать из (чего-либо В.И.Макаров); выворачивать (на дорогу из переулка, со двора и т.п. 4uzhoj); вывернуть (на дорогу с парковки, двора, из переулка и т.п. • I've had the classic car pull out of a quiet side road in Holloway "without seeing me" and luckily the road was quiet so I could swerve to the other side to avoid.This morning, cycling in the right hand lane of a two lane one way street, car parked on the right hand side pulled out and almost went into the side of me. 4uzhoj)
.טֶכנו откачивать из (контекстное значение • An oil pump pulls oil out of the oil pan. I. Havkin); выкачивать из (контекстное значение. См. пример в статье "откачивать из" I. Havkin)
.לא רש выйти из игры (В.И.Макаров); отказаться от (чего-либо В.И.Макаров); отступать от (чего-либо В.И.Макаров); уклоняться от (чего-либо В.И.Макаров)
.מכוני выезжать (на дорогу с парковки, двора, из переулка и т.п. • pull out of the parking lot 4uzhoj)
.סגנון уйти из (issues surrounding Google's pulling out of China – вопросы, связанные с уходом Google из Китая ART Vancouver)
.פּוֹל выходить из (напр., какого-либо соглашения • Canada pulls out of Kyoto Protocol. I. Havkin); выводить войска (Putin orders Russian armed forces to start pulling out of Syria (c) Reuters arturmoz)
pulling out of
: 177 צירופים, 48 נושאים
אוונקולרי3
אידיומטי3
בַּנקָאוּת2
בדיקה לא הרסנית1
בטון1
ג'1
דִיפּלוֹמָטִיָה2
דיג תעשיית דיג1
הובלה ברכבת2
הכספי1
הנדסת חשמל2
הפקה6
ובכן שליטה1
חוק בינלאומי1
חשבונאות1
טֶכנוֹלוֹגִיָה4
טנגיז1
כְּרִיָה2
כַּלְכָּלָה4
כללי34
לא רשמי1
מֶרחָב3
מדיניות חוץ1
מכשירי חשמל1
מערכת אנרגיה4
מצנחי רחיפה2
מקרוב15
נַוָטִי3
נפט וגז10
נפט/נפט8
סְלֶנְג9
סחלין1
ספורט1
עֵסֶק3
עבודות כביש1
פִּתגָם8
פּוֹלִיטִיקָה2
צורת דיבור6
ציטוטים ואפוריזמים1
צילום1
רֵטוֹרִיקָה1
רפואת שיניים2
שַׁחְמָט1
שדות שמן6
תְעוּפָה6
תִכנוּת3
תעשיית הטקסטיל1
תקשורת המונים3