|
|
כלל. |
помещение (с прилегающими пристройками и участком: We're moving to new premises. cambridge.org); база (контекстуальный перевод Ремедиос_П); пункты, упомянутые выше; территория, на которой находится (на территорию, на которой находится оператор = to the operator's premises. ... roadside situations and, can provide Underlift recovery vehicles or Trailers if necessary to return the vehicle to the operator's premises or any other location. Alexander Demidov); территория |
.אסטרו |
предпосылки |
.בְּנִ |
недвижимость |
.בַּנק |
объект ипотечного кредита (Viacheslav Volkov) |
.ווּלג |
женский лобок (pl) |
.חוקי |
производственная территория (Alexander Matytsin); производственные помещения (Alexander Matytsin) |
.חשבונ |
здания с прилегающими постройками и участком |
.טֶכנו |
здание; территория (предприятия); помещения (asd) |
.טורפד |
территория (завода, предприятия) |
.כַּלְ |
вводная часть договора об аренде; недвижимость (дом с прилегающими постройками) |
.פִּרס |
здание с прилегающими постройками |
.תְעוּ |
служебные здания; помещения |
.תַעֲש |
производственный объект (Ying) |
.תעשיי |
помещения |
|
вышеуказанное; вступительная часть документа; вводная часть акта передачи правового титула; вышеизложенное; преамбула; домовладение (юридически закреплённая частная собственность, включающая земельный участок и расположенный на нём дом и др. постройки. Sergey Yaroslavovich); здание с прилегающими постройками и участком; собственность, подлежащая передаче; складские помещения (по терминологии компании Rail Trans Auto Sergey Old Soldier); территория (з-да, предприятия); местонахождение собственности; принципы; территория здание, помещение предприятия (фирмы, организации); констатирующая часть искового заявления; служебные помещения; заведения (питейные :) – контекстуальный перевод от – on-premise outlets 'More); вступление в акте о пожаловании; то, что пожаловано; поместье; земля; имение; помещение; помещения (производственные и т.п.); здание с прилегающим участком |
ן;.נדל&q |
дом; владение; дом с прилегающими постройками и участком; недвижимое имущество (Butterfly812); комплекс помещений (в определенном контексте Alex_Odeychuk); дом с землёй, прилегающими постройками и участком; усадьба; особняк; здание с прилегающими постройками и участком земли |
|
|
Игорь Миг |
исходное положение (аргументации); постулат; исходная основа |
כלל. |
предпосылка; замысел (q3mi4); данное; экспозиция (вступительная часть киносценария или кинофильма, дающая начальные характеристики действующих лиц); служебное помещение, напр., полицейский участок (The premise accommodates a large number of staff and has 4 kitchens, 5 toilet areas and 18 offices varying in size tadzhmakhal); задел (create a legal premise – подготовить правовой задел ART Vancouver); идея, лежащая в основе (некоей практики: The premise of this East Indian massage technique is that we're releasing stored energy and tension. ART Vancouver); затравка (фильма (разг.) vogeler); посыл (т.е. посылка как логическая категория Alexander Demidov); основа (an assertion or proposition which forms the basis for a work or theory: the fundamental premise of the report. NOED Alexander Demidov); тезис (an assertion or proposition which forms the basis for a work or theory: the fundamental premise of the report. NOED. a philosophy based on the premise that human life consists of a series of choices. OT. The idea that there is life on other planets is the central premise of the novel. the premise that an accused person is innocent until they are proved guilty. LDOCE Alexander Demidov); посылка (в силлогизме) |
.אמריק |
допущение (как логическая отправная точка Val_Ships) |
.ארכיט |
дом с землёй, прилегающими постройками и участком |
.בְּנִ |
дом; усадьба; участок земли; дом с участком и надворными постройками |
.הִגָי |
предпосылка (Andrey Truhachev); условие (Andrey Truhachev); предварительное условие (Andrey Truhachev); предубеждение (Andrey Truhachev); предварительное суждение (Andrey Truhachev); первая посылка (Andrey Truhachev) |
.טֶכנו |
посылка (исходное допущение в рассуждениях) |
.כַּלְ |
исходное условие (предпосылка) |
.מָתֵי |
предположение |
.מכשיר |
посылка; исходное положение; аргумент (при логическом доказательстве); территория; помещение |
.סייסמ |
дом (с прилегающими пристройками и участком) |
.תְעוּ |
служебные здания; служебные помещения |
|
исходное условие; вводная часть; констатирующая часть искового заявления (kee46) |
|
|
.בְּנִ |
лавка; магазин |
|
|
Gruzovik |
предпослать (pf of предпосылать; state or assume as a proposition in an argument; state in advance as an introduction or explanation); предпосылать |
כלל. |
предпосылаться; предпосылать |
.הִגָי |
исходить из посылки; исходить из предположения; полагать (в силлогизме); ставить посылки (в силлогизме) |
.מכשיר |
использовать посылку; руководствоваться исходными положениями |
.רְפוּ |
начинать курс лечения с (чего-либо) |
|
אנגלית אוצר מילים |
|
|
.נוֹטָ |
prems |
|
That which is put before; that which precedes; the foregoing statements |