|
|
כלל. |
сумасшествие (Secretary); с прибабахом (Anglophile); дурдом (о ситуации Александр_10); безумие (Secretary); сумасшествие, безумие (Secretary) |
.בניית |
орешек |
.לא רש |
дичь (that sounds nuts – дичь какая-то Pickman) |
.משחקי |
лучшая рука комбинация из возможных на данный момент (в Холдеме qwerty); самая сильная рука в раздаче (и уверенность игрока в доминирующей силе этой руки Alex_Odeychuk) |
.סְלֶנ |
слабак (MichaelBurov); рохля (MichaelBurov); размазня (MichaelBurov); додик (амер. MichaelBurov); слюнтяй (MichaelBurov); подкаблучник (MichaelBurov); слизняк (MichaelBurov); хлюпик (MichaelBurov); мягкотелый бесхребетник (MichaelBurov); безотказный бесхребетник (MichaelBurov); бесхребетник (MichaelBurov); мямля (MichaelBurov); тупак (MichaelBurov); дебил (MichaelBurov); имбецил (MichaelBurov); кисель (MichaelBurov); кисляй (MichaelBurov); кислятина (MichaelBurov); тюфяк (MichaelBurov); олух (MichaelBurov); несклепа (MichaelBurov); шизоид (MichaelBurov); шибздик (MichaelBurov); шпендрик (MichaelBurov); шпендик (MichaelBurov); болван (MichaelBurov); тупица (MichaelBurov); с дуба рухнувший (MichaelBurov); с луны свалившийся (MichaelBurov) |
.פֶּחָ |
угольная мелочь (Alex Lilo); окалина (Alex Lilo); шлак (Alex Lilo); угольный мусор (Alex Lilo) |
.תקשור |
гайки (oleg.vigodsky) |
Gruzovik, .קולקט |
орешенье |
|
|
.הנדסת, .מיושן |
орешник; уголь в кусках величиной с орех |
.לא רש |
муди (MichaelBurov); ненормальный (As I was driving in Greenville I saw the sun come out. I knew I needed to get to the beach within mins. I got to Seaview and ran to the beach. Set up my tripod, moved some settings, never messed with focus and started chucking rocks and snapping pics. People are looking at me like I am NUTS! You guys already know I am nuts and now just a few more Seaview residents found out. (Twitter) ART Vancouver) |
|
баба (MichaelBurov) |
|
|
.ווּלג |
чепуха |
|
|
.סְלֶנ |
додик (Artjaazz) |
|
|
כלל. |
орех; орешек; плод ореха; гайка (не путать с шайбой – washer); сердцевина (В.И.Макаров); ядро (В.И.Макаров); нулевой порожек |
.אמריק |
пончик (от donut) |
.בְּנִ |
мелкий уголь |
.בּוֹט |
семянка |
.בניית |
шар (на штоке якоря) |
.הִתעַ |
шестерня, составляющая одно целое с валом |
.הַעפּ |
закладка (Ю.Мысловская) |
.חַקלָ |
орех (плод) |
.טֶכנו |
муфта; гайка; кулачок; резьбовая муфта; глухая гайка; гайка (крепежное изделие с резьбовым отверстием конструктивным элементом для передачи крутящего момента. carp) |
.כַּלְ, .לא רש |
начальный капитал; затраты на производство |
.כלי נ |
колок (в струнном инструменте); верхний порожек; порожек (небольшая деревянная пластинка у струнных (гл. обр. смычковых) инструментов); лодыжка (ABelonogov); нижний порожек |
.לא רש |
тип |
.נַוָט |
заплечики у якоря |
.נַוָט, .בניית |
утолщение на штоке якоря; шар на железном штоке (адмиралтейского якоря) |
.סְלֶנ |
чудак; сумасброд; чудо; глупец; дурак; яичко; фат; щёголь; взятка полицейскому; фанат (чаще спортивный); псих; молодец; игрок, не пасующий мяч товарищам по команде (эгоистичный игрок (Нью-Йорк, баскетбол) Tamerlane); придурок; помешанный на чём-либо; ум дисфемизм от wit: be off one's nut etc. (Vadim Rouminsky); любитель чего-то; человек (обычно мужчина); парень; шутник; что надо; knut дурак |
.סְלֶנ, .אוסטר |
энтузиаст; ненормальный человек |
.סְלֶנ, .תרגום |
глупый человек с нестандартными вкусами или привычками; легковерный человек; незаконная дача денег; приятель; взятка полицейскому (из-за мелкого правонарушения); откуп (от штрафа и т.п.); франт; глупый человек с нестандартными вкусами; глупый человек с нестандартными привычками; семяизвержение (plushkina); сперма (plushkina) |
.פֶּחָ |
марка курного угля ("орех"); уголь класса 1 5 / 8-13 / 16 дюйма; "орешек" (мелкий уголь уголь размером 30 – 50 мм) |
.פוליג |
полукруглая шпация |
.צִיוּ, .לא רש |
голова; башка; котелок |
.צִיוּ, .תרגום |
суть (ABelonogov); крепкий орешек (В.И.Макаров) |
|
|
.סְלֶנ |
не верю! (Interex) |
|
|
.אגיפט, .מִיתו |
Нут (богиня неба) |
|
|
|
гайка |
|
|
כלל. |
собирать орехи; искать орехи |
.בְּנִ |
закреплять гайкой |
.ווּלג |
кончать (When you're nutting on her face and she asks why the webcam light is on. 4uzhoj); кончить (VLZ_58) |
.סְלֶנ |
бить по голове (Amaltiirtare); бить головой (Amaltiirtare); иметь оргазм (It was she's-a-random-slut-and-I-don't-give-two-shits-about-her-having-an-orgasm-god-I-hope-I-don't-catch-herpes sex, and you nutted in a minute. You don't even ask her how it was. VLZ_58); шевелить мозгами |
|
|
.אמריק, .סְלֶנ |
on, over, about помешавшийся (на чём-либо) |
.ווּלג |
безумный; восторженный |
.לא רש |
великолепно; поехавший (Юрий Гомон); шалый |
.סְלֶנ |
недоделанный (MichaelBurov); ошалевший (MichaelBurov) |
|
|
כלל. |
мелкий уголь; чокнутый; спятивший; помешавшийся (on, over, about; на чём-либо); мячи; шары |
.הפקרו |
яйца (о мужских половых органах) |
.ווּלג |
яички (pl) |
.לא רש |
псих; дурачок; кокушки (testicles MichaelBurov); муде (MichaelBurov); мудя (MichaelBurov) |
.סְלֶנ |
презренный тип; блестящий человек; потрясающий человек (или вещь); прелесть; чумовой (MichaelBurov); недоразвитый (MichaelBurov); ополоумевший (MichaelBurov); обалдевший (MichaelBurov); одуревший (MichaelBurov); шизанутый (MichaelBurov); "совсем" (Are you nuts? – Ты чё, совсем? maystay); яйца (мужские половые органы) |
|
орехи |
|
|
כלל. |
ещё что!; как бы не так!; абзац! (linton); обалдеть! (linton); очуметь! (linton); идите вы к чёрту!; вы что, вы в своём уме?! |
.סְלֶנ |
фу! (выражает отвращение, недоверие, неприятие) |
|
|
.סְלֶנ |
Плевать! (Interex) |
|
אנגלית אוצר מילים |
|
|
.כַּלְ, .לא רש |
Operating expenses to be recovered, often deductible in an exhibitor's contract with distributors. |
.סְלֶנ |
crazy person (I think that he is a nut) |
|
|
.נוֹטָ |
No Use Talking; Naval Upper Tier; Newman-Unti-Tamburino metric |
.נוֹטָ, .בּוּר |
M L Macadamia Orchards, L. P. |
.נוֹטָ, .מַדָע |
Nagaoka University of Technology, Nagaoka, Japan |
.נוֹטָ, .מכשיר |
net under test; number unobtainable tone |
.נוֹטָ, .נפט/נ |
nipple up tree |
.נוֹטָ, .תְעוּ |
Navy upper tier |
.נוֹטָ, .תִכנו |
network update time (ssn) |
מחש., .נוֹטָ |
network under test |
|
|
.סְלֶנ |
crazy (You are completely nuts if you think I will go with you) |
|
|
.נוֹטָ |
Non-stop Un-interrupted Training Session; Nuclear Utilization Target Selection; No U Turn Syndrome; Nomenclature Des Unit Territoriales Statistiques; Nomenclature Of Units For Territorial Statistics; Nonstop Uninterrupted Talking Session; Now Under Total Surveillence; No Upside Too Stupid; Nomenclature of Statistical Territorial Units |
.נוֹטָ, .טכנול |
Neils Unix Talker Server |
.נוֹטָ, .מַדָע |
Never Underestimate The Spirit; Newhire And Undergraduate Team Spirit |
.נוֹטָ, .רשת מ, .טכנול |
Neil's Unix Talk Server |
.נוֹטָ, .תַחְב |
Navigate Under The Stars |