|
['kɪkə] נ | מתח |
|
| Gruzovik |
брыкунья |
| כלל. |
брыкливая лошадь; сеноворошилка; критикан; бузотёр; выталкиватель; футболист, подающий мяч; что-то удивительное (shrewd); дающий пинка |
| .אמריק |
скандалист; подвесной лодочный мотор |
| .אמריק, .סְלֶנ |
невыгодная статья (в контракте, соглашении) |
| .אסטרו |
импульсный ракетный двигатель; толкатель |
| .בְּנִ |
надбетонка (наружное ребро монолитного железобетонного перекрытия для крепления опалубки стен builderbill-diy-help.com mewl2007) |
| .בַּנק |
дополнительная характеристика облигации, повышающая её привлекательность |
| .בריטי |
рейковый парус |
| .חַקלָ |
встряхиватель; брыкливое животное; ворошитель |
| .טֶכנו |
толкач; сбрасыватель; колотушка; ограничитель; подвесной лодочный двигатель |
| .טכנול |
фраза перед заголовком |
| .יַעֲר |
сбрасыватель (брёвен с лесотранспортёра) |
| .כדורג |
кикер |
| .כלי מ |
селективная ловушка (используются в газоанализаторах для удаления газообразных веществ, напр., ароматических углеводородов. B_victoria); поглотитель вещества (B_victoria) |
| .לא רש |
артиллерийская система с отдачей при выстреле; инерционное тело (в автоматике); член экипажа выбрасывающий груз из ЛА |
| .מֵטַל |
выбрасыватель петли (из петлевого аппарата) |
| .משחקי |
кикер (дополнительная карта к имеющейся комбинации (в покере) Black_Moon) |
| .נַוָט |
подвесной лодочный двигатель; вспомогательный двигатель (на парусном судне) |
| .ננוטכ |
импульсный магнит; импульсный ракетный датчик; импульсный энергодатчик; ударный магнит |
| .נפט/נ |
алмаз, вставленный вручную (на боковой поверхности корпуса коронки); подрезной алмаз |
| .סְלֶנ |
алкоголь (в составе коктейля); нечто мешающее достижению цели; мужик; алкоголь в составе коктейля; меткое замечание; небольшой мотор; невыгодная статья в контракте; нечто вызывающее сильное удовлетворение; ошибка; револьвер; соль шутки; жалобщик; навесной мотор; одна из составляющих, обесценивающая остальные части целого; загвоздка (Ukhina Yulia); фишка (Shawty); язвительное замечание; существенное, но язвительное замечание (Interex); острая критика (Interex); прикол (That kicker pissed her off completely – Этот прикол вывел её из себя VLZ_58); самый цимес (And here's the kicker... A week before Lincoln was shot, he was in Monroe , Maryland. A week before Kennedy was shot, he was in Marilyn Monroe. VLZ_58); изюминка (VLZ_58) |
| .עיבוד |
козырёк (в строительных решениях); сбрасыватель брёвен с брёвнотаски |
| .פוליג |
отшибатель (тетрадей в приёмном устройстве) |
| .ציוד |
выбрасыватель; сталкивающий рычажок |
| .צינור |
сталкиватель |
| .רכיבה |
взлёт; крутой участок подъёма |
| Gruzovik, .לא רש |
брыкун |
|
игрок, бьющий по мячу; короткая строка мелким кеглем над заголовком; короткая строка над заголовком, набранная мелким кеглем; мялка (для кожи); наружное ребро монолитного железобетонного перекрытия (для крепления опалубки стен); нижний опорный элемент (для установки опалубочного короба колонны); снайпер (футбол q3mi4); меткий футболист (q3mi4); пенальтист (q3mi4); трамплин (CrazY_FoX); задняя подсветка (Sergey_Ka); Осветительный прибор, расположенный за человеком и направляющий на него свет обычно с целью повысить освещённость головы и волос. Такое освещение является одним из вариантов задней подсветки (Sergey_Ka); район отталкивания (ssn); машина для горячей полировки уреза (подошвы); мялка для введения жира в гольё (в производстве замши или сыромяти) |
| רגון;.ז' |
подвесной двигатель |
|
|
| .סלנג |
перкоцет; ацетаминофен с оксикодоном |
|
|
| Gruzovik |
сбрасыватель |
|
|
| .תקשור |
Выделяющаяся новость, кикер (rfcmd.ru fountik) |
|
|
| כלל. |
эжектор; что-то смешное (Дмитрий_Р); что-то неожиданное, неожиданный поворот событий (And here's the kicker!-И вот что самое неожиданное! shrewd); футболист |
| .אמריק |
прикол (Here’s the kicker (но вот в чём прикол), she didn’t just win the competition, she broke the all-time record while doing it Taras) |
| .כדורג |
игрок, наносящий удар (ногой) |
| .לא רש |
подлянка (Vadim Rouminsky); западло (Vadim Rouminsky); незадача (Vadim Rouminsky); неувязка (Vadim Rouminsky); загвоздка (Vadim Rouminsky); изюминка, лучший момент (Shawty); самое весёлое (something surprising (Cambridge Dictionary) | here is the ironic, or surprise part of what someone is telling you (Urban Dictionary) • Now here’s the real kicker – the wife of the jackpot winner owns the bridal boutique where the ticket was allegedly stolen from the plaintiff. Can you guess how he got it? -- Но самое весёлое дальше: ... ART Vancouver) |
| .מֵטַל, .מיושן |
ковш с высокоуглеродистой жидкой сталью; ковш, разбрасывающий искры |
| .מֶרחָ |
ракетный датчик |
| .מיושן |
лягающаяся лошадь |
| .סְלֶנ |
спорщик; резкая критика |
| .צִיוּ |
покойник (Vadim Rouminsky); жмур (Vadim Rouminsky); жмурик (Vadim Rouminsky) |
| .שפה צ |
член экипажа транспортного самолёта, сбрасывающий груз (MichaelBurov) |
| .תקשור |
боковое или заднее освещение для подчёркивания контуров поверхностей и моделирования профильных съёмок; осветительный прибор для дополнительного подчёркивания субъекта; занимательный сюжет в конце программы новостей (чаще kicker); короткий, часто юмористический, сюжет новостей в конце выпуска новостей |
|
контровой свет |
|
|
| כלל. |
брыкающийся; лягающийся |
| .כדורג |
бьющий |
| .סְלֶנ |
парень |
|
бьющий (американский футбол, регби ssn) |
|
| אנגלית אוצר מילים |
|
|
| .נוֹטָ, .לא רש |
place kicker (американский футбол chronik) |
|
|
| .נוֹטָ |
K |