מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   אנגלית +
Google | Forvo | +
צירופים

keep on a short leash

מתח
כלל. держать в кулаке (Ivan Pisarev); подчинять (Ivan Pisarev); вить верёвки; взнуздать (Ivan Pisarev); держать в вожжах (Ivan Pisarev); держать в шорах (Ivan Pisarev); согнуть в три погибели (Ivan Pisarev); скрутить в бараний рог (Ivan Pisarev); согнуть в бараний рог (Ivan Pisarev); завязать узлом (Ivan Pisarev); завязать в узел (Ivan Pisarev); зажать в кулак (Ivan Pisarev); держать в руках (Ivan Pisarev); держать в подчинении (Ivan Pisarev); держать в когтях (Ivan Pisarev); держать в лапах (Ivan Pisarev); держать под контролем (Ivan Pisarev); властвовать над (Ivan Pisarev); быть хозяином положения (Ivan Pisarev); крутить как хочешь (Ivan Pisarev); использовать в своих интересах (Ivan Pisarev); держать в узде (Ivan Pisarev); иметь власть над (Ivan Pisarev); командовать (Ivan Pisarev); диктовать условия (Ivan Pisarev); держать в своих руках (Ivan Pisarev)
.אידיו держать в ежовых рукавицах (Yeldar Azanbayev)
.אמריק ограничить свободу действий (He doesn't go out with the lads so much these days because his wife keeps him on a short leash. Val_Ships); держать под постоянным контролем (They better keep that bastard on a short leash from now on. Val_Ships); держать на коротком поводке (have/keep (someone) on a short/tight leash – to have a lot of control over someone's behaviour and allow them very little freedom to do what they want: He doesn't go out with the lads so much these days. Michelle keeps him on a tight leash Taras)
keep someone on a short leash
.אמריק держать в узде (He doesn't go out with the lads so much these days. Michelle keeps him on a short leash. Val_Ships)
 אנגלית אוצר מילים
keep on a short leash
.נוֹטָ, .אנגלי keep on short leash (Taras); have on a short leash (Taras); have on short leash (Taras)
keep on a short leash
: 1 צירופים, 1 נושאים
כללי1