|
|
.תִכנו |
проектный элемент (ssn) |
|
|
|
⇒ be an item |
| |
כלל. |
деталь; статья; пункт (in a document); параграф; сообщение; новость; каждый отдельный предмет (в списке и т. п.); вопрос (на повестке заседания); газетная заметка; наименование; заметка (in a newspaper); вопрос в повестке дня; штука (Alexander Matytsin); документ (Further Subcontractor will supply the Operator with the following items (далее перечисляются документы) vp_73); числовое значение в таблице; средства (техн., производственные и т.п.); пункт в списке (Рина Грант); номер; звено (Select the first item of the chain that you have just created. I. Havkin); этап (Chart the items of the process as horizontal lines. I. Havkin); стадия (См. пример в статье "этап". I. Havkin); фаза (См. пример в статье "этап". I. Havkin); ступень (См. пример в статье "этап". I. Havkin); экземпляр (Баян); пара (двое людей, находящихся в постоянных романтических отношщениях; иногда целесообразнее перевести глаголом, напр., "встречатсья" или "быть в отношениях": Twilight stars Robert Pattinson and Kristen Stewart confirmed that they're an item during the taping of an episode of The Oprah.); притом; намёк |
.אחסון |
единица хранения (архивных документов Азери) |
.אסטרו |
часть; изделие (в системе управления качеством); пункт (документа) |
.בְּנִ |
статья (напр., расхода); деталь (в спецификации); отдельное изделие |
.בַּנק |
кредитный инструмент (в банковской практике); статья баланса (on the balance sheet) |
.ביטוי |
хуйня (техн. MichaelBurov); хуёвина (техн. MichaelBurov) |
.בניית |
часть расхода |
.בקרת |
позиция (напр., спецификации); статья (договора); деталь (изделия); объект |
.גס רו |
херня (техн. MichaelBurov); херовина (техн. MichaelBurov) |
.דִיפּ |
статья (экспорта) |
.הִתעַ |
отдельная работа или операция; отдельная работа |
.הנדסת |
элемент (напр., оборудования); вид (продукции) |
.הנדסת, .מיושן |
позиция (напр. спецификация) |
.חשבונ |
единица оборудования; предмет материально-технического снабжения; товар (отдельное наименование в ассортименте); требование; запись; бухгалтерская запись; статья (экспорта, импорта) |
.טֵלֶו |
сюжет |
.טֶכנו |
отдельная операция (в перечне технологических операций); продукт; группа данных; видеосюжет; пункт (отдельное положение); изделие (в перечне); группа ламп (на контрольной панели); пункт проверки (в диагностике неисправностей, в таблице); компонент (Referring now to the drawings in detail, similar reference numerals throughout the drawings refer to similar items. I. Havkin); фигня (жарг. MichaelBurov); штука (жарг. MichaelBurov) |
.טורפד |
изделие (предмет) |
.טכנול |
элемент (данных); атом (АЛГОЛ 68); единица; отдельный предмет; элементарная группа (данных); перечень |
.יַעֲר |
изделий из древесины (of timber) |
.ייצור |
пункт (раздел документа); агрегат (часть установки); изделие (в перечнях, спецификациях); единица (оборудования и т.п.) |
.יישוב |
составляющая коммерческой деятельности (использовать только для данной области pelipejchenko); товарная позиция (WiseSnake) |
.כַּלְ |
отдельное наименование в ассортименте; числовое значение (в таблице); предмет в списке; вопрос (обсуждения); параграф (статья документа); проводка (запись); пункт (контракта); статья (импорта, экспорта); позиция (напр., договора); статья договора (пункт); статья (импорта; экспорта) |
.לְהַת |
позиция счёта |
.לא סט |
штукенция (техн. MichaelBurov) |
.מִסְח |
партия (товара Andrey Truhachev) |
.מֵטַל |
позиция (спецификации) |
.מָתֵי |
группа (данных); абзац; момент; проблема |
.מוּסִ |
фрагмент (записи в миди или аудио-формате; сделанный в программе для создания, записи и микширования музыки Yuri Karpizenkov) |
.מיקרו |
элемент (A product or service that a company buys from a vendor and/or sells to a customer); номенклатура; товар (A product or service that a company buys from a vendor and/or sells to a customer) |
.מכוני |
статья расхода |
.מכשיר |
строка; статистическая единица |
.מערכו |
статья (расхода) |
.נַוָט |
знак; предмет (снабжения) |
.נפט/נ |
единица продукции |
.סַפרָ |
печатная единица; физическая единица |
.סחלין |
арт. |
.סייסמ |
статья (напр., расхода, договора) |
.סלנג, רגון;.ז' |
артефакт (igisheva) |
.עיתונ |
заметка в газете ("The Lennox case started out big, but by that morning it was a Part Two item." – Raymond Chandler ART Vancouver) |
.פְּסִ |
задание |
.פִּרס |
небольшая заметка (в газете) |
.פוליג |
составная часть (справочного аппарата книги) |
.פולימ |
артикул |
.ציוד |
неделимая порция данных |
.רובוט |
элемент списка; элемент структуры; айтем (тип данных в моделях мира робота) |
.רכבים |
предмет |
.שירות |
агент (Alex_Odeychuk); почтовое отправление (hizman) |
.תְעוּ |
предмет (напр., оборудования) |
.תִכנו |
понятие (лингвистическое ssn) |
.תעשיי |
деталь изделия; параграф (закона, договора); составляющая (выбросов); технологическая операция; изделие (в перечнях оборудования, спецификациях) |
.תקשור |
отдельный предмет (среди многих); требование (в теории массового обслуживания); пункт; вопрос; ходовой товар (в розничной торговле); сюжет (в телевидении); ячейка (при транспортировании пакетов содержимого между студиями различают звукоячейку (audio item), служебную ячейку (auxiliary item), видео-ячейку (picture item) и системную ячейку (system item)); информационный документ |
Gruzovik, .מָתֵי |
слагаемое |
|
позиция (счета, прайс-листа); вопрос (в повестке дня); отдельный предмет (в списке); отдельный предмет (в списке); статья экспорта; статья счёта; статья баланса; статья импорта; проводка; рубрика; предмет снабжения; единица (счета предметов снабжения Киселев); наименование предмета (графа документа Киселев); пункт документа (Киселев); статья документа (Киселев); единица информации; вид товара; вопрос повестки дня; вид продукции (new item – новый вид продукции ART Vancouver); вещь; вопрос (напр., повестки дня); номер программы; позиция (напр., в списке); пункт (отдельное положение контракта, документа и т.п.); работа (в перечне); составляющая; статья (напр., описи); предмет товара (sankozh); вид товара (отдельное наим. в ассортименте); деталь (какого-либо агрегата); изделие; статья (документа); пункт повестки дня; короткий сюжет в информационной программе |
מחש. |
элемент данных; раздел; элемент; положение |
רגון;.ז' |
штука (техн. MichaelBurov); фигня (техн. MichaelBurov); хрень (техн. MichaelBurov); штуковина (техн. MichaelBurov); фиговина (техн. MichaelBurov); хреновина (техн. MichaelBurov); хренотень (техн. MichaelBurov) |
|
|
.מכשיר |
стандартное слово для буквы I в фонетическом алфавите "Эйбл" |
|
наименование показателя (в бухг. балансе Elina Semykina) |
|
|
כלל. |
записывать по пунктам; фиксировать по пунктам; вычислять (устар.); подсчитывать (устар.); отмечать |
.מיושן |
вычислять; подсчитывать |
.מכשיר |
представлять в виде перечня; представлять в виде списка; перечислять по пунктам |
|
записывать |
|
|
כלל. |
также; кроме того (при перечислении по пунктам); к тому же |
.משאבי |
каждый |
.רשמיי |
№ п/п (snowleopard) |
|
вещный; тоже |
|
|
.נפט/נ |
комплексная система испытаний и технического обслуживания (integrated test and maintenance system) |
|
אנגלית אוצר מילים |
|
|
.טֶכנו |
integrated test and maintenance system |
.נוֹטָ |
Interactive Training Event Menu; Independent Treasury Economic Model; Information Technology Equipment Manager |
.נוֹטָ, .מכשיר |
integrated test and maintenance (system) |
.נוֹטָ, .רְפוּ |
International Trade And Exhibition Messe |
.נוֹטָ, .תְעוּ |
internal thermal environment management |
.נוֹטָ, .תִכנו, .טכנול |
If Then Else Minimizer |
.תעשיי |
improvements of techniques for multiscale modeling of irradiated materials |
|
integrated test and maintenance |
|
|
.נוֹטָ, .תְעוּ |
Illustrated Tool and Equipment Manual (Иллюстрированное руководство по инструменту и оборудованию geseb); illustrated tool & equipment manual |