מילוניםהפורוםפרטי הקשר

   אנגלית
Google | Forvo | +
שם עצם | שם עצם | צירופים
goodies ['gudɪz] נמתח
כלל. конфеты; леденцы
.לא רש сладости; сласти; вкусняшки (Юрий Гомон); вкуснятина (ART Vancouver); плюшки (в значении "льготы", "приятные мелочи". Alexander Oshis); фишки (Халеев); ублажения (Liv Bliss); опции (Халеев)
.סְלֶנ вещи пища, одежда, напитки и т.п., принадлежащие взрослым и нравящиеся детям; ништяки (Mark_y); плюхи (Taras); ништяк (Mark_y); полезности (SirReal)
.תוֹכנ определённый набор функций (Alex_Odeychuk); набор функций (Alex_Odeychuk); функционал (Alex_Odeychuk); функции (Alex_Odeychuk); функциональные возможности (Alex_Odeychuk)
goody ['gudɪ] נ
כלל. конфетка; сласти; конфета; леденец; ханжа; пожилая женщина; святоша; притворно добродетельный; сентиментально благочестивый; чувствительно настроенный; тётушка
.אִירו положительный герой; положительный персонаж
.אוּנִ уборщица (в студенческом общежитии igisheva)
.איכתי спот (Leiostomus xanthurus)
.אמריק, .אוּנִ женщина, убирающая студенческие комнаты
.גידול лейостомус (Leiostomus xanthurus)
.ווּלג девушка-недотрога; женоподобный мужчина; любовница; физически привлекательная девушка
.לא מא паинька (igisheva); пай-девочка (igisheva); пай-мальчик (igisheva); примерная девочка (igisheva); примерный мальчик (igisheva); чистюля (человек, стремящийся выглядеть морально безупречным igisheva)
.מיושן хозяйка; матушка; госпожа (употреблялось перед фамилией немолодой замужней незнатной женщины: "the tale of Goody Blake and Harry Gill" igisheva)
.נדיר пожилуха (Супру)
.סְלֶנ уборщица в студенческом общежитии
.שפה ע бабушка; хозяюшка
сваренный в молоке хлеб с сахаром и специями (традиционное ирландское блюдо)
goodie ['gudɪ] נ
כלל. хороший дядя; положительный герой (особ. в фильме и т.п.; часто ирон.); конфета; леденец; паинька (Гевар); вкусняшка (Гевар)
.אִירו честный человек; бравый человек; положительный герой; положительный герой (особ. в фильме и т.п.); положительный персонаж
.אוסטר, .סְלֶנ сладости; аппетитная еда; хорошая одежда; хороший интерьер; приятный человек
.לא רש ништяк ("и пусть ништяков принесет, печенек, там, конфет" :), "you'll have desserts including pumpkin pie and other goodies", "What to do with that leftover bread or in my case, the leftover Quinoa Cornbread? This is an oldie but a goodie.", однако, не всегда goodie может переводиться нашим сленговым "ништяком" (goodie стилистически менее окрашенное слово) и не всегда это может касаться еды kadzeno); ладненько (Oh goodie – вот и ладненько Рина Грант)
.סְלֶנ изнеженный; примерный заключённый; сладости или небольшие подарки для маленьких детей; маменькин сынок
промосувенир (boulloud)
goodies: 88 צירופים, 15 נושאים
אִירוֹנִי2
אידיומטי14
כללי26
לא מאשרים11
לא רשמי13
מחבב1
מיושן / מתוארך3
מקרוב2
משמעות הקשרית1
נדיר / נדיר1
סְלֶנְג10
סלנג מחשוב1
צורת דיבור1
צלילה1
רֵטוֹרִיקָה1