|
['fɔ:lt(ə)rɪŋ] נ | מתח |
|
| Gruzovik |
раздумье |
| כלל. |
заикание; нерешительность |
|
|
| Gruzovik |
идти врозь; замереть (pf of замирать); раздумать (pf of раздумывать); раздумывать (impf of раздумать) |
| Игорь Миг |
идти на спад; понижаться; понизиться; упасть; зайти в тупик; заходить в тупик; сбоить; завершиться неудачей; завершаться неудачей; оплошать; сплошать; споткнуться; проявлять слабость; сводиться на нет; оступаться; провалиться; затихать; сбавлять темп; скукоживаться; скукожиться; ослабевать |
| כלל. |
спотыкаться; двигаться пошатываясь; неуверенно; запинаться (to speak with hesitation • Her voice faltered); действовать нерешительно; колебаться (to stumble or hesitate • She walked without faltering); дрогнуть (If the West falters and chooses appeasement, we will still defend ourselves, our right to exist and choose our own future.); слабеть; шататься; запнуться; говорить нерешительно; заминаться; переминаться; идти неуверенно; говорить заикаясь; говорить неуверенно; говорить неуверенно+; двигаться неуверенно; пошатываться; осечься (Morning93); пошатнуться (the business faltered and then failed – дела фирмы пошатнулись, и вскоре она обанкротилась Taras); осекаться (Morning93); давать слабину (he felt her resolution falter – он почувствовал, что её решимость даёт слабину Olya34); заикаться; сбиваться в речи; не решаться; не знать, что делать; бояться; попасть впросак (Ivan Pisarev); оказаться в затруднительном положении (Ivan Pisarev); попасть в беду (Ivan Pisarev); оказаться в затруднении (Ivan Pisarev); быть в неловком положении (Ivan Pisarev); совершить ошибку (Ivan Pisarev); растеряться (Ivan Pisarev); попасть в сложную ситуацию (Ivan Pisarev); сделать оплошность (Ivan Pisarev); быть разоблачённым (Ivan Pisarev); допустить ошибку (Ivan Pisarev); сникнуть (Aly19); хиреть (sometimes works Tanya Gesse); быть в невыгодном положении (Ivan Pisarev); быть неподготовленным (Ivan Pisarev); столкнуться с трудностями (Ivan Pisarev); быть в беде (Ivan Pisarev) |
| .טֶכנו |
давать сбой (there's no "Plan B" if the program falters Val_Ships) |
| .טֶכנו, .מיושן |
колебаться |
| .לא רש |
заплестись (in speech); позамяться; мямлить, стушеваться (Sigor) |
| .מיושן |
не успевать в (чём-л.); обмануться; отказаться; просевать |
| .מכוני |
дрожать |
| .נדיר |
очищать (зерно) |
| .צִיוּ |
дать сбой (Баян); дать осечку (Баян); забуксовать (Баян); застопориться (Баян); пробуксовывать (Баян); замять; замяться; мяться (быть в нерешительности, испытывать смущение; колебаться • he faltered, unwilling to speak Рина Грант); замереть (of one's voice); замирать (of one's voice) |
| Gruzovik, .לא רש |
заплетаться (in speech; impf of заплестись) |
| Gruzovik, .צִיוּ |
замя́ться; поколебаться (pf of колебаться) |
|
замирать |
|
|
| Gruzovik |
запинание; прерывающийся |
| כלל. |
нерешительный; неуверенный; прерывистый; запинающийся; ненадёжный; нетвёрдый; дрожащий (о голосе); срывающийся (голос Olya34); проблемный (Olya34); переживающий упадок (faltering town Olya34); неверный |