|
|
כלל. |
постановочное мероприятие (They put on a dog and pony show in the hope of attracting new investors. • The protest was just a dog and pony show designed to bring in the media. Alex_Odeychuk); популистское шоу (Evgeny Shamlidi) |
.אידיו |
небольшой передвижной цирк животных (a small, traveling circus featuring animals as entertainment. Interex) |
.יחסי |
упражнение в пиаре (Alex_Odeychuk) |
.יישוב |
рекламирование товара (VLZ_58) |
.לא מא |
постановка (т.е. постановочное мероприятие: The protest was just a dog and pony show designed to bring in the media. 4uzhoj); представление (pejorative – a highly promoted, often over-staged performance, presentation, or event
used mainly for promotion or to drive sales: They put on a whole dog and pony show for the investors, but I'm not sure they've convinced anyone. • They put on a dog and pony show in the hope of attracting new investors. 4uzhoj) |
.לא רש |
работа на публику (That fancy act of hers with those Mexican fellas is nothing more than a dog and pony show if I ever heard of one. Yana Kovaleva); работа на публику (Yana Kovaleva) |
.סְלֶנ |
часто повторяемое шоу, демонстрация или речь (Interex) |
.צִיוּ |
потёмкинская деревня (AmE. Показушное мероприятие (Словарь Лонгмана: An event that has only been organized so that people can admire it and think that it is impressive, not for any real purpose). Даётся для русско-английского перевода в некоторых контекстах ldoceonline.com Alexander Oshis) |
|
хорошо поставленное представление |
|
|
כלל. |
показушное мероприятие (Alex_Odeychuk); постановочное шоу (Alex_Odeychuk); хорошо подготовленная рекламная акция или презентация (felog) |
.לא רש |
показуха (Sen. Ed Markey (D-Mass.), for example, described today's announcement as "nothing more than a dog-and-pony show in an attempt to demonstrate the Trump administration is not ignoring this crisis." Yana Kovaleva) |
.פשוטו |
небольшой передвижной цирк животных (a small, traveling circus featuring animals as entertainment. Interex) |
.קלישא |
очковтирательство (Yeldar Azanbayev) |
.תקשור |
попытка дезориентировать общественное мнение (показушное мероприятие; New York Times Alex_Odeychuk) |