|
|
כלל. |
пасть (животного); челюсть (преим. у животных); щека; кожаные гетры ковбоев; кожаные краги ковбоев; чапсы ("Полуштаны" в виде двух отдельных кожаных штанин, пристёгивающихся к поясу, используемые при верховой езде во избежание поверхностных травм внутренних поверхностей ног от трения и внешних-от кустов, колючек и т. п. По отношению к англ. chap-омоним. Происходит непосредственно от исп. chaparjos. Vadim Rouminsky); рабочие брюки обычно кожаные (Leg coverings of leather or another durable material, worn usually over trousers, as by ranch hands or loggers, to protect the legs while working. КГА); чапы (разница с "чапсами", как между "баком" и "баксом" :- Vadim Rouminsky); штаны ковбоев |
.לא רש |
щековина (of animals) |
.סְלֶנ |
кожаные или меховые гамаши, предохраняющие колени и ноги ковбоя; кожаные гамаши, предохраняющие колени и ноги ковбоя; меховые гамаши, предохраняющие колени и ноги ковбоя |
.קולקט, .לא רש |
братва |
Gruzovik, .קולקט |
братва |
|
меховые штаны для ковбоев; кожаные штаны для ковбоев |
|
|
כלל. |
малый (He a was short agreeable chap. Dyatlova Natalia); щель; челюсть (у скота); щека; щеки; ссадина; челюсть (преим. животного); парень (He a was short agreeable chap. Dyatlova Natalia); парень 2 щель; трещина; расщелина; скула; зев; покупщик |
.בְּנִ |
щель (морозобойная) |
.גידול |
нижняя часть челюсти |
.דיאלק |
дитя; ребёнок |
.טֶכנו |
волосная трещина (дефект слитка) |
.טכנול |
глава |
.יַעֲר |
трещина (в коре дерева от мороза) |
.לא רש |
малец (WiseSnake); мужик (Andrey Truhachev); парняга; пасть (обыкн. у животных, шутл. у человека); дружок (4uzhoj) |
.מֵטַל |
волосовина; волосная трещина (дефект) |
.נַוָט |
колебание; лёгкая зыбь |
.סקוטי |
удар; затрещина |
.עיבוד |
свиная щековина; свиные баки |
.פוּלק, .פִּיו |
головушка |
.רְפוּ |
растрескивание кожи (в результате действия ветра или холода) |
.רְפוּ, .טֶכנו |
волосная трещина (в металле) |
Gruzovik, .לא רש |
гаврик; тетеря |
Gruzovik, .פוּלק |
головушка |
|
нижняя челюсть; щель (в коре дерева от мороза) |
|
|
Gruzovik, .לא רש |
щековина (the jaws, or the fleshy parts about them) |
|
|
Gruzovik |
перетрескаться (of all or many); перетрескиваться (of all or many); растреснуть (of skin) |
כלל. |
образовывать трещину; трескаться (особ. о руках на морозе); образовать трещину; толочь; растолочь; измельчить; потрескаться; вызвать трещину; вызывать трещину; произвести трещину (в); производить трещину (в); растрескаться; измельчать; растреснуть; делать трещины; расседаться; торговать; покупать; обветрить |
.אֲנָט |
растрескаться (Andrey Truhachev) |
.בְּנִ |
раскалываться |
.חַקלָ |
трескаться (напр., о коже) |
.טֶכנו |
раскалывать; трескать |
.לא רש |
истрескать |
.נַוָט |
колебаться; менять; меняться |
.סְלֶנ |
злить (кого-либо; I: didn't mean to chap you. Я не думал тебя разозлить. Interex); раздражать (кого-либо); злить (кого-либо); раздражать (кого-либо; I: didn't mean to chap you. Я не думал тебя разозлить. Interex) |
.סחלין |
растрескиваться (о коже и проч.) |
.רְפוּ |
трескаться (часто о руках на холоде или морозе) |
Gruzovik, .לא רש |
истрескаться |
|
растрескиваться (о коже и пр.); трескаться; давать садку (о коже) |
|
|
.גֵאוֹ |
раскалывание; раскалывающий |
|
|
Gruzovik |
растрескаться (pf of растрескиваться); растрескиваться (impf of растрескаться) |
|
|
.לא רש |
см. chaparajos |
|
|
.בַּנק |
автоматизированная система клиринговых расчётов (Великобритания; Clearing House Automated Payment System) |
.ביולו |
3-(3-холамидопропил)-диметиламмоний-1-пропансульфонат (детергент kat_j) |
|
автоматическая система клиринговых расчётов (Великобритания, Clearing House Automated Payment System) |
|
|
.לא רש |
Ребята, молодцы (Британский сленг, в выражениях типа: "привет, ребята (или молодцы)!", только мужского рода BlankSP) |
|
אנגלית אוצר מילים |
|
|
.נוֹטָ |
chapter |
|
chaplain |
|
|
.טֶכנו |
high-temperature gas reactor analysis program |
.נוֹטָ |
Cadet Harassment Abuse Prevention; CHAPARRAL Air Defense Weapon; Challenge Handshake Application Protocol; Chronic Hazard Advisory Panel; composite HTGR; composite HTGR analysis program; CHAnnel Processor |
.נוֹטָ, .האומו |
UN Consolidated Humanitarian Appeals (Nu Zdravstvuy) |
.נוֹטָ, .הגנה |
chaparral |
.נוֹטָ, .טכנול |
Challenge Handshake Authentication Protocol; challenge handshake authentication protocol (Bricker) |
.נוֹטָ, .מכשיר |
change priority |
.נוֹטָ, .מערכו, .טכנול |
Computer Hierarchy Authentication Protocol |
.נוֹטָ, .רְפוּ |
Certified Hospital Admission Program; Child Health Assessment Program; Community Health Accreditation Program; Children's Health Assurance Program (New York); Corporate Headquarters Alcoholism Program |
.נוֹטָ, .רשת מ, .טכנול |
Challenge-Handshake Authentication Protocol |
.נוֹטָ, .שם הא |
Common Humanitarian Action Plan |
.נוֹטָ, .תְעוּ |
component history analysis program; chapter |
|
contractor-held Air Force property |
מחש. |
channel processor |
|
|
.נוֹטָ |
Chapter |
|
|
.נוֹטָ |
chapel |
|
|
.נוֹטָ, .מדעי |
chapters |
|
|
.נוֹטָ |
Community Hiv And Aids Prevention Strategy; Clearing House Automated Payment System; Clearing House Automated Payments Service; Clearing House Automated Payments System |
.נוֹטָ, .בּוֹט, .מַדָע |
Centre For Horticulture And Plant Sciences |
.נוֹטָ, .כִּימ |
3-(3-Cholanidopropyl)dimethylammonio-1-propanesulfonate (3-[(3-Холанидопропил)диметиламмоний]-1-пропансульфонат Katherine Schepilova) |
.נוֹטָ, .סקוטי |
Chamberlain Armor Protection System (USA) |
.נוֹטָ, .פִיסִ |
Conventional High Potency Anti-Psychotics |
.נוֹטָ, .רְפוּ |
Carvedilol Heart Attack Pilot Study; 33-cholaminopropyl Diethylammonio-1-propane Sulfonate; Community HIV And AIDS Prevention Strategy |