|
|
כלל. |
"Чаппелл" (лондонск. издательство; выпускает ноты) |
|
|
Gruzovik |
перетрескаться (of all or many); перетрескиваться (of all or many); растреснуть (of skin) |
כלל. |
образовывать трещину; трескаться (особ. о руках на морозе); образовать трещину; толочь; растолочь; измельчить; потрескаться; вызвать трещину; вызывать трещину; произвести трещину (в); производить трещину (в); растрескаться; измельчать; растреснуть; делать трещины; расседаться; торговать; покупать; обветрить |
.אֲנָט |
растрескаться (Andrey Truhachev) |
.בְּנִ |
раскалываться |
.חַקלָ |
трескаться (напр., о коже) |
.טֶכנו |
раскалывать; трескать |
.לא רש |
истрескать |
.נַוָט |
колебаться; менять; меняться |
.סְלֶנ |
злить (кого-либо; I: didn't mean to chap you. Я не думал тебя разозлить. Interex); раздражать (кого-либо); злить (кого-либо); раздражать (кого-либо; I: didn't mean to chap you. Я не думал тебя разозлить. Interex) |
.סחלין |
растрескиваться (о коже и проч.) |
.רְפוּ |
трескаться (часто о руках на холоде или морозе) |
Gruzovik, .לא רש |
истрескаться |
|
растрескиваться (о коже и пр.); трескаться; давать садку (о коже) |
|
|
Gruzovik |
растрескаться (pf of растрескиваться); растрескиваться (impf of растрескаться) |
|
|
.גֵאוֹ |
раскалывание; раскалывающий |
|
|
כלל. |
потрескавшийся; в трещинах; рубленый (о мясе и т.п.); растрескавшийся; заскорузлый (Alexander Oshis); мелко нарубленный; обветренный (e.g., chapped lips, chapped hands, a chapped face Рина Грант); загорелый; обветренный (of one's hands, lips, etc.) |
.גֵאוֹ |
расколотый |
.מיושן |
обветрелый |
.סְלֶנ |
в горле пересохло; жаждущий (выпить); злой, раздражённый (I was chapped. There was no way get around it. Я был зол. Небыло возможности обойти это. Interex) |
.רְפוּ |
относящийся к сухой, чешуйчатой коже |
Gruzovik, .מיושן |
обветрелый (= обветренный) |