|
|
כלל. |
ручной (о багаже); см. carrying-on (преим.) англ. разг.); ручная кладь (особ. в самолёте); ручной багаж |
.אמריק |
ручная кладь (авиапассажира); ручной багаж (авиапассажира) |
.אנגלי |
переполох (преим.); суета (преим.); суматоха (преим.); сумятица (преим.) |
.דִיפּ |
переполох (bigmaxus); суматоха (bigmaxus); шум (bigmaxus) |
.תַחְב |
ручная кладь |
|
|
כלל. |
так держать (команда, возглас одобрения); ручной; не отставать; чрезмерно шутить; чрезмерно веселиться; продолжать вести; продолжать (дело; to carry on hostile acts – совершать враждебные действия); вести себя запальчиво (don't carry on so! – веди себя спокойно!, не злись!); совершать (дело); продолжайте в том же духе; продолжать работу (bookworm); делать; дурачиться; пороть чушь; работать; утрясать; водиться; повестись; продолжиться; хороводиться (with); дурить; вестись; вести себя (to act or behave, especially to misbehave so as to attract attention: I really wish you wouldn't carry on like that in public! 4uzhoj); совершать; продолжать жить дальше (YudinMS); вести́ (a conversation. correspondence, etc.); вести́ (дело); "сходить с ума" ("They didn't understand the music, they didn't know what we were carrying on about." (carry on: misbehave badly; act in a silly or improper way) joyand); поддерживать; замышлять; заниматься (ремеслом); безобразничать; дебоширить; взрываться (об эмоциях) |
.אידיו |
"сходить с ума" ("They didn't understand the music, they didn't know what we were carrying on about." (carry on: misbehave badly; act in a silly or improper way) joyand) |
.בניית |
продолжать (работу) |
.ווּלג |
быть в любовной связи |
.לא מא, .לא רש |
иметь любовную связь (с кем-либо); флиртовать (с кем-либо) |
.לא רש |
флиртовать (with) |
.לא רש, .לא מא |
флиртовать или иметь любовную связь (with; с кем-либо); иметь любовную связь (with; с кем-либо); флиртовать любовную связь (with; с кем-либо) |
.מָתֵי |
водить; повести; провести; продолжать вести (Research is being carried on.); продолжить |
.נַוָט |
"Продолжайте!"; продолжать (работу, занятия); "Примите командование!" |
.סְלֶנ |
работать (Bill and John carried on a long correspondence with each other. == Билл и Джон понаписали друг другу уйму писем.); продолжать ("Carry on, guys". == "Продолжайте, ребята", - кивает солдатам полковник, когда те, оторвавшись от чистки своих башмаков, вытянулись во фрунт.); дурить (Mick and John carried on during the warm up until the coach ordered them out. == Во время тренировки Мик и Джон валяли дурака, пока на поле не появился тренер и не прогнал их.); взрываться (об эмоциях: Holdwin hit the hammer commissar's finger and Le Pechen carried on for three minutes. == Комиссар Ле Пешен почти три минуты орал и носился после того, как Холдуин нечаянно ударил по его пальцу молотком.) |
.עיסוק |
исполнить (e.g., functions, duties); исполнять (e.g., functions, duties) |
|
продолжайте выполнять свои обязанности (разрешение начальника); "продолжайте выполнять свои обязанности" (разрешение начальника); вольно! (команда); заниматься; иметь в продаже; выполнять; выполняться; проводить; беситься; взрываться; вести себя запальчиво; вести себя несдержанно; заниматься (чем-либо); продолжаться; продолжать; вести́ (работу) |
|
|
כלל. |
продолжайте работу!; так держать!; продолжайте в том же духе!; валяй! (linton); продолжайте! |
.לא רש |
продолжай! (Franka_LV) |
|
продолжайте занятия!; вольно! (команда); продолжайте занятия; продолжайте работы |
|
|
כלל. |
Возвращайся (Voledemar); Продолжай в том же духе (Voledemar) |
|
|
.טֶכנו |
переносный (I. Havkin); портативный (I. Havkin) |
|
|
כלל. |
продолжаем? (сокращённое от "shall we carry on?" Damirules) |
|
|
Gruzovik, .לא רש |
хороводиться |