|
|
Игорь Миг |
готовить шашлыки |
כלל. |
барбекю (1) пикник с традиционным блюдом из мяса, зажаренного на решётке над углями; 2) приём, где гостей угощают барбекю); жаркое на вертеле (типа шашлыка); пикник с традиционным блюдом из мяса зажаренного на решётке над углями; пикник на открытом воздухе (во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле); пикник на открытом воздухе, во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле; приём на открытом воздухе, во время которого гостей угощают мясом, жаренным на вертеле; жаровня; зажарить на вертеле |
.לא רש |
шашлыки |
.מיושן |
кроватная рама; рама с вертелом (для жаренья, вяления или копчения туши); настил для сушки кофейных бобов (и т.п.) |
.סְלֶנ |
неформальная встреча; сексуально привлекательная девушка, привлекательная молодая женщина; дружеская встреча |
.עיבוד |
барбекю (туша, зажаренная целиком на открытом огне); каркас для жаренья барбекю |
.תעשיי |
решётка каркас для жаренья барбекю (I. Havkin); коптить горячим способом (рыбу I. Havkin); жаровня барбекю (I. Havkin); мангал (an appliance or rack for grilling food at a barbecue (COED) Alexander Demidov) |
Gruzovik |
пикник, где подают мясо, зажаренное на вертеле |
|
|
כלל. |
жареная свиная туша; шашлык; пикник (also barbeque VLZ_58) |
.ווּלג |
сексапильная девушка |
.מיושן |
площадка для сушки кофейных бобов |
.עיבוד |
мясо, зажаренное крупными кусками на открытом огне |
.תעשיי |
барбекюшница (alexghost); садовая жаровня (sophistt) |
|
|
Игорь Миг |
жарить шашлык |
כלל. |
жарить на вертеле; целиком жарить; жарить мясо / шашлык / рыбу на мангале; жарить целиком (свинью, барана и пр.); жарить ломтиками на вертеле (мясо, редк. рыбу); пожарить целиком; жарить на открытом огне (Азери) |
.מיושן |
сушить на солнце (бобы) |
.עיבוד |
жарить тушу целиком |
|
אנגלית אוצר מילים |
|
|
.נוֹטָ, .אוסטר, .סְלֶנ |
barbie |
.נוֹטָ, .אמריק |
barb |
|
|
.נוֹטָ |
barbeque (вариант написания SirReal) |