|
|
כלל. |
пурпуровый цвет; пурпур; багряный цвет; багрянец; лиловый цвет; порфира (царская одежда); одеяние кардинала; королевский пурпур; власть монарха; сан кардинала; пурпурный цвет; фиолетовый цвет; профира; изобилующий украшениями; бабочка-нимфалина; королевская мантия; обагрённый кровью; багрец; багряная краска; материя, окрашенная в багряную краску; материя, окрашенная в пурпуровую краску; достоинство царское; достоинство кардинальское; правление императоров |
.אֶנטו |
нимфалина Basilarchia |
.ביולו |
первичные моли (Eriocraniidae); багряница (ткань ярко-пурпурового и тёмно-красного цвета) |
.לא מא |
зажигательный |
.מֵטַל |
пурпурно-красный (о цвете побежалости) |
.סלנג |
прометазин с кодеином; метамфетамин |
.פִּיו |
облечённый в порфиру |
.צִיוּ |
пышность; великолепие |
.רְפוּ |
красные пятна на коже (в скорбуте) |
.תעשיי |
пурпурная краска; пурпурного цвета |
|
кардинальский пурпур; сан епископа; цель носитель ЯО предположительно (код); "цель-носитель ЯО предположительно" (код) |
|
|
.אֶנטו |
беззубые моли (лат. Eriocraniidae); первичные моли (лат. Eriocraniidae); шерстоголовые моли (лат. Eriocraniidae) |
|
|
כלל. |
окрашивать в пурпуровый цвет; обагрять; багроветь; обагряться; окрашивать в пурпурный цвет; побагроветь; красить в пурпурный фиолетовый, лиловый цвет; делать тёмно-красным; делаться тёмно-красным; делаться пурпурным; становиться пурпурным; багрянеть; окрасить в багряный цвет; окрасить в тёмно-красный цвет; обагрить |
|
|
.תעשיי |
пурпурное окрашивание; пурпурность (дефект керамической краски вследствие излишнего количества щёлочи и буры и недостатка извести) |
|
|
כלל. |
пурпурный; багровый; фиолетовый; лиловый; пурпуровый; пикантный; пышный; багряный; скользкий; завлекательный; сенсационный; витиеватый; скабрёзный (Anglophile); багрецовый; багрянистый; голубой (It's the "gay" color in Russian-speaking countries, much like purple is in America.
: Russian: "that guy, he so--light blue"
American: "Light-blue? What the fuck? It's purple. Purple is the color we use here to describe gays." urbandictionary.com Alexander Demidov); "голубой" (homosexual [the image of purple as a ‘royal' colour, thus of a queen n. (2)]. Green's Dictionary of Slang:
• 1942 [US] Davis & Wolsey Call House Madam (1943) 343: Purple love's no good cold sober.
• 1955 [US] J. Blake letter 8 Aug. in Joint (1972) 67: His purple reputation was beginning to rub off on me.
• 1978 [US] Jay & Young Lavender Culture (1979) 255: [Ch. heading] Purple Prose and Violet Verse.
• 1991 [US] W.T. Vollmann Whores for Gloria 128: Jimmy said well boys I was decorated in the service of my duty and they said yaah the Purple Pecker Award! Alexander Demidov) |
.אַרְכ, .פִּיו |
кровавый |
.הִיסט |
багряница (mantle) |
.טכנול |
сиреневый |
.טעימו |
пурпурно-красный о цвете, характерном для молодых, нераскрывшихся красных вин: |
.לא רש |
великолепный; яркий |
.מיושן |
багор |
.מיקרו |
сиреневый (A color between red and blue, identified by the hex number 800080 in the HTML 4 specification) |
.סְלֶנ |
непристойный; эротический |
.פִּיו |
порфироносный; царственный |
.צִיוּ |
царский |
.רְפוּ |
червлёный |
.תעשיי |
пурпурный (о красителе или цвете) |
Gruzovik, .מיושן |
порфирный |