|
|
.ווּלג |
вздор; дефекация (usu do/have/make a poo); испражняться; чепуха; экскременты |
.זוֹאו |
помёт (Sergei Aprelikov) |
.יַלדו |
а-а (ART Vancouver); ка-ка (ART Vancouver) |
.לא רש |
какашки (Юрий Гомон); кал (stool or excrements Val_Ships) |
.סְלֶנ |
шампунь (о шампанском // Who wants another glass of poo? 4uzhoj); ересь (george serebryakov); лабуда (george serebryakov); туфта (george serebryakov); херня (george serebryakov); манда (george serebryakov); щель (george serebryakov) |
.צִיוּ, .לא מא |
дыра (george serebryakov) |
|
|
.ווּלג |
пилотка (According to Green’s Dictionary of Slang george serebryakov) |
.לא רש |
фекалии (Ремедиос_П) |
.סְלֶנ |
дичь (george serebryakov); дребедень (george serebryakov); шампусик (= champagne (усеченная форма shampoo): Who wants another glass of poo? – Кому шампусика налить? 'More); ахинея (According to Green’s Dictionary of Slang george serebryakov) |
|
|
.ווּלג |
какать |
|
|
.רשת מ |
переносимые распределённые объекты |
|
|
.סְלֶנ |
шампанское (от shampoo; How about another glass of poo? Как насчёт ещё одного бокала шампанского? Interex) |
|
אנגלית אוצר מילים |
|
|
.נוֹטָ, .סיומת |
String pool (INITeX) |
.נוֹטָ, .שם הא |
Project Operations Officer |
.נוֹטָ, .תְעוּ |
post office order |
|
|
.הומור, .נוֹטָ |
P |
|
|
.נוֹטָ |
Positive Opposition Operation; Party Of One; Please Occupy Overthere; Point Of Order Origination; Post Office Order; Postal Office Order |
.נוֹטָ, .טכנול |
String pool |
.נוֹטָ, .מֶרחָ |
p-zero-zero |
.נוֹטָ, .נפט/נ |
post-office order |
.נוֹטָ, .תְעוּ |
payload of opportunity |
.נוֹטָ, .תַחְב |
Point Of Origin |
אט וסלנג באינטרנט;.צ' |
Poop |
|
principal ordnance officer; priority operational objective |
|
|
.אסטרו |
program zero-zero (Alex Lilo) |