|
[kən'si:lmənt] נ | מתח |
|
| Gruzovik |
прикрытие; укрывание; утаение |
| כלל. |
сокрытие; утаивание; укрывательство (of a crime); тайное убежище; маскировка; скрывание; убежище; тайное укрытие; тайник; секрет; тайна; скрытое место; тайное владение казённым имуществом |
| .אוּרו |
скрытый половой член (Анастасия Беляева) |
| .ביולו |
затаивание |
| .גידול |
затаивание (dimock) |
| .דִיפּ |
умышленное сокрытие фактов |
| .טֶכנו |
маскировка (в отличие от cover); маскирование |
| .כַּלְ |
сокрытие (сведений) |
| .מֶרחָ |
перекрытие диапазонов частот |
| .מערכו |
сокрытие секретной информации посредством смешивания её с незначащей информацией; укрытие (от наблюдения) |
| .עיסוק |
утайка; похищение, повреждение, сокрытие и уничтожение официальных документов |
| .פּוֹל |
камуфляж; укрытие (from view) |
| .פטנטי |
утаивание (изобретения) |
| .פיזיק |
закрытие |
| .תקשור |
замена ошибочного отсчёта взвешенной суммой окружающих; маскирование (ошибок); замена ошибочного отсчёта изображения взвешенной суммой окружающих его правильных отсчётов |
| Gruzovik, .לא רש |
потайка; потайник |
| calif. |
сокрытие или утаивание чего-л., что известно и что следует показать в деле |
|
умалчивание; укрытие; умышленное сокрытие одной из сторон известных ей фактов; обеспечение маскировки; скрытное базирование (любые виды базирования, при которых достигается скрытность местонахождения ракет); скрытность; скрытость (Киселев); снижение заметности (Киселев); соблюдение мер маскировки; укрытие от наблюдения; сокрытие (фактов, сведений, данных • Concealment is understood to be the deliberate suppression of a material fact. – Под термином "сокрытие (фактов)" понимают (или понимается) преднамеренное замалчивание (или умолчание, или умалчивание) существенного факта. Пазенко Георгий); укрывательство преступления; маскирующее укрытие (укрытие, обеспечивающее только маскировку, но не защиту, в отличие от cover, т.е. защитного укрытия GoMaz); скрытие; укрывательств; укрытие (dimock); утаивание (намерение утаить или засекретить информацию, а также неспособность передать страховщику информацию, которую он должен был бы сообщить; если страхователь утаивает или по др. причинам не сообщает существенную для целей страхования информацию по вопросам или обстоятельствам, о которых страховая компания не имеет сведений, то страховая компания имеет основания расторгнуть контракт) |
|
| אנגלית אוצר מילים |
|
|
| .לוֹגִ |
Part of deception passive measures aiming at preserving friendly forces and their movements from the opponent's investigations. (FRA) |
|
withholding of something which one knows and which one, in duty, is bound to reveal |