|
|
כלל. |
jumbled (в кучу: all jumbled in one place – свалено / навалено в одном месте ART Vancouver); dumped |
.חַקלָ |
felled; cut |
|
|
|
⇒ убраться |
| |
Gruzovik |
throw down (pf of сваливать); shift onto (pf of сваливать); combine (pf of сваливать); lump (pf of сваливать); blow down (pf of валить) |
כלל. |
get (о болезни: The bug has got him, he's flat on his back. ART Vancouver); toss together; toss into a pile; lay smb., smth. low (кого́-л., что-л.); lay smb., smth. flat (кого́-л., что-л.); take a Mickey Finn; dump (on); fell; shuffle (ответственность); lay out; knock over; strike down; shift the responsibility on (на кого-либо); lay low (кого́-л., что-л.); pawn off (дело (на кого-либо) alia20); offload (на ART Vancouver); flip over; fling down (что-либо); stretch (кого-либо Aly19); overpower; blow down; combine; heap up; lump; pile up; shift; throw down; KO; bring down; knock down; plonk down (denghu); put to grass; put (вину, ответственность); fuck off (4uzhoj); cast (вину на кого) |
.אוונק |
make off (Andrey Truhachev) |
.אידיו |
do one (joyand); beat it (shergilov) |
.אמריק |
bail out (You've been with us too long to bail out now. Val_Ships); bug out (в спешке slang: he bugged out without so much as saying a word Val_Ships); get out of (откуда-либо Val_Ships); put the skids under someone, something |
.בריטי |
bunk (Capital) |
.גס רו |
prop |
.ווּלג, .אמריק |
haul ass (Aly19) |
.טֶכנו |
pile |
.לא רש |
duck out (по-тихому) to leave, especially in a manner which does not attract notice and before a meeting, event, etc., has concluded | Wiktionary 4uzhoj); split (по-быстрому: he took the riot gun and split Val_Ships); of sleep overcome; of an illness strike; of a large crowd depart; stretch (ударом); curl up; abate; drop; fall; depart; go away; grow weaker; heel (over); leave; move; pass (of clouds); set (of sun, etc); tip; belt off; frig off; stretch out (ударом); bust out (в значении "сбежать" SvezhentsevaMaria); leave town (4uzhoj); run away (suburbian); clear off (4uzhoj); obsquatulate (shrewd) |
.מכוני |
topple |
.סְלֶנ |
split (Баян); scram (куда-то; We had to scram when the cops showed up Artjaazz); make tracks (уйти Andrey Truhachev); run off ("Свали отсюда" Arleyn); do a mick; do a mickey; scram (to leave a scene at once; go abruptly; get out: If you don't scram, I'll leave instead! 4uzhoj); bounce (fddhhdot); skip town (VLZ_58); bail (резко уйти ColumbusC); peel out (VLZ_58); push off (VLZ_58) |
.ספורט |
overturn |
.צִיוּ |
throw off; cast off; dump work, blame, etc. on someone else; dump work, blame, etc. onto someone else; overthrow; pin (вину, ответственность и т. п.; обыкн. on smbd. or smth. Vadim Rouminsky) |
.צִיוּ, .לא רש |
jump ship (Windows is getting to me. I'm thinking about jumping ship and going to a solid product like the iPad.); shift (with на + acc.); blame something on (with на + acc.); overcome |
.רישום, .בריטי |
piss someone off (They've pissed off and left us in the lurch 4uzhoj) |
Gruzovik, .לא רש |
tip over (pf of сваливать); heel over (pf of сваливать); leave (pf of сваливать); go away (pf of сваливать); depart; move of clouds (pf of сваливать); pass of clouds (pf of сваливать); abate (pf of сваливать); drop (pf of сваливать); fall (pf of сваливать); grow weaker (жара свалила – the heat has grown weaker/grew weaker); set of sun, etc (pf of сваливать) |
Gruzovik, .צִיוּ |
overthrow (pf of сваливать); overcome (pf of сваливать); overpower (pf of сваливать) |
Игорь Миг, .לא רש |
hightail it out of here; get out of here |
|
lay (laid); knock over (о болезни); put on (вину, ответственность); put upon (вину, ответственность); send to grass; shuffle off (ответственность); strike down (ударом); turn out to grass |
רגון;.ז' |
go on the run (Andrey Truhachev) |
|
|
Gruzovik |
fall down (pf of сваливаться); dump (pf of сваливаться); pile up (pf of сваливаться); incline; lean (pf of сваливаться); list (pf of сваливаться); bunch (pf of сваливаться); crowd (pf of сваливаться); flock (pf of сваливаться); fall over; lean over |
Игорь Миг |
topple over; fall down |
כלל. |
crumple; flop (от усталости); tumble; tumble down; spank down; come a cropper; come upon; take a toss; snap up (out of something artery); crumple up; go down with (с гриппом, например blind_navigator); fall off; flock; bunch; crowd; dump; fall (down); incline; list; pile up; slump; thud; founder (от усталости); go; succumb to (с болезнью dreamjam); drop (Something delightful is dropping in your lap. VLZ_58); tip; collapse; topple over; be tossed from side to side (of a ship); come tumbling down |
.אוסטר, .סְלֶנ |
arse over kettle; arse over tit; flake out (особенно от усталости или непомерного употребления алкоголя) |
.לא רש |
abate; drop; depart; die; die in large numbers (of animals); go away; grow weaker; leave; move; pass (of clouds); perish; set (of sun, etc); lean; tilt; appear from nowhere; fall ill; of cattle die; be laid low by sickness (от болезни) |
.לא רש, .אוסטר |
come a buster (с лошади) |
.מכוני |
topple |
.נַוָט |
collide |
.צִיוּ |
thrust upon (на кого-либо; The duty that had been thrust upon them blaireau) |
.צִיוּ, .לא רש |
appear; fall (off); land (on); pop up; turn up suddenly; be removed; be shifted (onto) |
.רְפוּ |
be down (с; with Andrey Truhachev) |
Gruzovik, .לא רש |
die; perish (pf of сваливаться); pass of clouds, etc (pf of сваливаться) |
Gruzovik, .נַוָט |
collide (pf of сваливаться) |
Gruzovik, .צִיוּ |
appear suddenly (pf of сваливаться); pop up suddenly (pf of сваливаться); turn up suddenly (pf of сваливаться); fall on (pf of сваливаться); land on (pf of сваливаться); be shifted onto (pf of сваливаться); be removed (pf of сваливаться) |
|
collapse (в результате удара, напряжения); get a spill; have a spill; spill (с лошади, велосипеда и т.п.); come a cropper (вниз головой); come upon (на кого-либо); curl up; fall off (откуда-либо) |
|
|
.לא רש |
elope (Andrey Truhachev); run away (Andrey Truhachev); abscond (Andrey Truhachev); cut (Andrey Truhachev); skedaddle (Andrey Truhachev); bunk (Br. Andrey Truhachev); scarper (Br. Andrey Truhachev) |
.שַׁחְ |
roll out |
|
|
כלל. |
piss off |
.אמריק |
bite the ice! (VLZ_58) |
.גס רו |
get lost (Ivan Pisarev) |
.לא רש |
bug off (VLZ_58); be gone (Vadim Rouminsky) |
|
|
.גס רו |
go blow yourself (george serebryakov) |
.לא רש |
Get lost (Rust71); go suck wind (И множество синонимов как нормативных, так и обсценных. VLZ_58) |
|
|
כלל. |
begone (Vadim Rouminsky) |
.לא רש |
be gone (Vadim Rouminsky) |
|
|
.סְלֶנ |
pull the rip cord (AnnaOchoa) |
|
|
.לא רש |
Take a hike! (Denis Lebedev) |