|
|
Gruzovik |
trifles; trivialities |
כלל. |
notions; nothings; minutiae; nothing; small beer; little things; trivial matters; sundries (при покупках); dribs and drabs; small details (THE small details: Sometimes, the small details make all the difference. – Иногда именно мелочи решают всё. ART Vancouver); subtle things (THE subtle things: Sometimes it is the subtle things that make the difference between love and hate in personal relationships. ART Vancouver); triviality; XYZ (conversation about XYZ (разговор о мелочах) pansypras); knickknacks (rechnik); loose ends (Spend your energy today tackling big-ticket items and irritating loose ends. VLZ_58); things (Sergei Aprelikov) |
.אידיו |
small potatoes (These aren't small potatoes, my dear. ART Vancouver) |
.ווּלג |
crap |
.כִּימ |
fines |
.לָטִי |
trivia |
.נפט/נ |
minor items |
.סְלֶנ |
ins and outs |
|
pigs and whistles |
|
|
כלל. |
trifle; rush; broken money; fine point; pocket money; chickenfeed; pinhead; pocket-money; pushpin; fig; nicety; nothing; peanut; punctilio; quiddity; small potatoes; details; the odd money; fiddler's money; tchotchke (Beloshapkina); minutia; loose change (Taras); small point (It is a small point but I really like my towels clean and crisp. ART Vancouver); nuffin; trivialism (4uzhoj); bagatelle (bigmaxus); gubbins (Borita); short change; pocket change (trtrtr); straw; little; fillip; little thing (Are you going to refuse me every little thing I ask? – отказывать в каждой мелочи • "Who says a 'world-class city' needs to do everything on a grand scale? Sometimes it's the little things that make a city great." (Daphne Bramham) -- именно благодаря мелочам ART Vancouver); change; spare change (мелкие разменные деньги Taras); small change (Taras); pocket shrapnel (Taras); particulars; odd money; small money; pissant (VLZ_58); something trivial (The Financial Times reports that the company may have lost $500,000 in
revenue during the outage, but that is trivial to a company that pulled
in more than $50 billion last year. 4uzhoj); doit; littleness; pettiness; small-mindedness; peanuts (букв. и перен.: "for you it's peanuts but it means a lot to me" Рина Грант) |
.בְּנִ |
fine |
.בַּנק |
fractional coin |
.בניית |
sundries |
.גֵאוֹ |
fine coal |
.טֶכנו |
screenings; breakage; pea; small |
.יַעֲר |
O-fibers; flour |
.כְּרִ |
fines; breakage (в результате измельчения); fines (руда, уголь и т.п.); dead smalls; fine sizes (при отбойке ископаемого); scat (куски сыпучей породы (небольшого размера – обычно 200мм x 200мм) soa.iya) |
.כַּלְ |
fractional currency; fractional money; small change (деньги) |
.לא רש |
smalls (мелкие вещи, отданные в стирку); shrapnel (Shumov); chump change (обычно в сравнении с чем-либо: A billion dollars to them is chump change. – Миллиард долларов для них – это так, сущие пустяки. alexs2011) |
.מֵטַל |
fines breeze; grind; smalls (руды, угл); fine (руды, кокса) |
.סְלֶנ |
chicken feed; jit; no big thing; one-way (обычно чаевые); silver; throw-money (которую дают на чай); Yarborough (в карточной игре); N.B.T.; smash (AlexanderGerasimov); nick |
.סקוטי |
plack |
.תעשיי |
fines (руды, кокса aivanov) |
Gruzovik, .מיושן |
triviality (= мелочность); pettiness (= мелочность); small-mindedness (= мелочность); littleness (= мелочность); meanness (= мелочность) |
Gruzovik, .קולקט |
small things; detail |
|
0-fibers; coin; brass |
|
|
כלל. |
blip (КГА); trinket; bauble; triviality; dribblet; driblet; small items; small change; small fry; coins (не обязательно мелкие монеты, также по $1-$2: I’ve got a bag full of coins that I want to use – anybody know of a self checkout place that I can pay with coins? Don’t want to hold up a line at a regular cashier. Just trying to avoid rolling up all the coins to deposit in the bank -- полный кулёк мелочи (Reddit) ART Vancouver) |
.הפקרו |
chicken shit |
.מיושן |
knickknackery |
.צִיוּ |
footnote (george serebryakov); fry |
|
|
.טורפד |
small change (мелкие деньги, монеты) |
|
|
כלל. |
nickel and dime; nickel-and-dimed; nickel-and-diming; nickeled-and-dimed; nickeling-and-diming; nit-pick (Liv Bliss) |
.לא רש |
fritter away energy; waste time on trifles |
Gruzovik, .לא רש |
fritter away one's energy |