DictionnaireLe forumContacts

   Russe
Google | Forvo | +
verbe | verbe | phrases
светить vcontraintes
Gruzovik give light; shine a light for
génér. lighten; shine a light on (with dat.); hold up a light for; shine (of the sun, moon, etc.); beacon; beam; lamp; give light; shine a light (for); burn (о лампе, свече и т.п.); light (кому-либо);  shine into smth (куда-либо, во что-либо: If you shine a high-powered LED flashlight into your eyes, it can cause temporary blindness BlackBeardThePirate); shine on smth (на что-либо: By week 22 of pregnancy, it's possible for fetuses to perceive light and dark, so you might feel your baby-to-be react if you shine a flashlight on your stomach. BlackBeardThePirate)
argot. could face (требует замены грамматической конструкции. напр, he could face jail time SirReal)
autom. light
constr. search
figur. radiate
Gruzovik, figur. radiate
inform. look at (требует замены грамматической конструкции: The judge might even dismiss the case straight to adult court, and then Carl would be looking at jail time. 4uzhoj); face (о сроке, наказании и т.д.; вариант требует замены безличной конструкции на личную: B.C. drivers now face a $167 fine if they're caught talking on cell phone, unless it's hands-free. • He could be facing two years in jail. 4uzhoj); head one's way (ожидаться Abysslooker); advertise (переносное значение: показывать, позволять кому-л. увидеть что-л. Abysslooker)
makar. burn (о лампе и т.п.); light the way for (someone – кому-либо)
métall. glow
météor. glisten; gleam
ordinateur;jeux. spot (aleko.2006)
électr. fire
"светить" v
génér. impend (Баян)
inform. impend (в смысле "быть неизбежным", "быть ожидаемым", стиль снижен по сравнению с английским, но в некоторых контекстах может сгодиться Баян); loom (в смысле "быть неизбежным", "быть ожидаемым" Баян); loom (Баян)
светиться v
отсвечивать
Gruzovik shine; glisten; sparkle; show; show through
génér. shine (of lights, stars, one’s eyes, etc.); gleam; phosphoresce; flame; lighten; glisten; show; show through; sparkle; stream; freshen; glow; light up (о лице, глазах); light; stand out (Tanya Gesse); phosphorescent (метео.); be aglow (уютно или не очень ярко: Downtown office building cubicles are aglow into early evening as workers toil in hopes of Christmas bonuses. (Al Harvey) -- светятся (HE пылают и HE сияют – для Макарова) ART Vancouver); shimmer; have a fluorescence (These little flowers have a fluorescence at dusk which is not easily captured on a photo -- светятся в сумерках twitter.com ART Vancouver)
arch. fluoresce
astr. lamp
ciném. glow (об индикаторах и т.п.)
figur. radiate; beam; scintillate (особ. умом, юмором, остроумием Vadim Rouminsky); of a person be all aglow
Gruzovik, figur. beam; radiate
makar. shine with
météor. phosphorescent
relig. glory
techn. be radiant
électr. fire
"светиться" v
argot. make the scene ("I don't wanna make the scene! I'm gonna make off". == "Я не собираюсь больше тут торчать! Я ухожу".)
inform. be in the public eye (VLZ_58); stay above the radar (VLZ_58)
 Russe glossaire
светиться v
génér. отсвечивать
светить: 169 phrases, 20 sujets
Américain usage, pas orthographe1
Appareils ménagers1
Caspienne3
Chimie1
Cinématographie2
Échecs2
Général68
Idiomatique7
Informel6
Jargon1
Livre/littéraire1
Makarov40
Mathématiques1
Navigation2
Ordinateurs1
Poétique1
Proverbe23
Religion1
Sports1
Technologie6