DictionnaireLe forumContacts

   Russe +
Google | Forvo | +
phrases

поймать с поличным

contraintes
задержать в момент совершения преступления; задержать на месте совершения преступления
Gruzovik trick (= поймать на деле, поймать на удочку); hoodwink (= поймать на деле, поймать на удочку)
génér. catch someone in the act; catch red-handed (The police caught the thief red-handed); take red-handed (В.И.Макаров); catch in flagrante; catch with the goods; catch in the act of doing (В.И.Макаров); catch in the very act (a thief caught in the very act В.И.Макаров); catch in the very act of doing (В.И.Макаров); catch tripping (В.И.Макаров); catch in a sting (Often spies can be convicted only if they are caught in a sting where the evidence is overwhelming and can be used in court. CBET); catch smb. red-handed (The policeman told us that the man had been caught red-handed and that he would be severely punished)
catch somebody in the act (Ivan Pisarev); get somebody busted with the guns (Ivan Pisarev); catch somebody at the crime scene (Ivan Pisarev); catch somebody's finger on the trigger (Ivan Pisarev); capture (Ivan Pisarev); apprehend (Ivan Pisarev); catch red - handed
inform. catch in 4k (выражение используют, когда кого-либо поймали на месте преступления. При этом, в процессе всплыли настолько железобетонные доказательства содеянного, что если преступление в момент совершения снималось бы на камеру, то оно непременно было бы в разрешении 4k, где видно всё до мельчайших деталей • I caught those smartasses in 4k, they won't fucking back out of this now – Поймал этих хитрожопых ублюдков с поличным, теперь точно не отвертятся Taras)
loi cr., amér. catch smb. in the act (catch (smb.) red-handed); catch smb. red-handed (catch (smb.) in the act)
поймать кого-л. с поличным
génér. catch smb. at it (in a lie, in the act, in the act of stealing, etc., и т.д.)
поймать с поличным
: 6 phrases, 3 sujets
Général2
Loi1
Makarov3