нет смысла | |
génér. | does not make sense; there is no point in doing; it makes no sense; it's no use; there's no point; there is no sense |
clich. | there is no use |
makar. | there is no point |
вздыхать | |
dial. obsol. | sithe |
повод | |
génér. | matter |
неудача | |
génér. | misfortune |
лучше | |
génér. | superior |
начаться | |
génér. | begin |
ВС | |
milit. | Bundeswehr |
заново | |
génér. | anew |
| |||
there is no sense in; there is no point in | |||
does not make sense (olga garkovik); there is no point in doing something (делать что-либо); it makes no sense (alexghost); it's no use (+ Герундий), it's no use crying over spilt milk ( нет смысла плакать над пролитым молоком, что сделано, то сделано Drozdova); there's no point (im something sh@sh@); no use (April May); it's no good (Senior Strateg); there is nothing to be gained from (о тех или иных действиях A.Rezvov); there is no sense in... (+ inf.); there is no point in... (+ inf.); no sense in (No sense in writing more code than necessary. VPK) | |||
there is no use ... giving her advice (давать ей совет и т.д.; ...); there's no point in (+ gerund: There's no point in returning to this topic, he's made up his mind. • There's no point in putting more money into the broken system.); there's no point in + object + gerund (There's no point in me coming down, I'll just mail them the cheque. -- Мне нет смысла ... ART Vancouver); there's no use (There's no use complaining. They will not respond. ART Vancouver) | |||
there is no use; no point (whitelocopuma) | |||
there is no point | |||
there is no sense; it is no use; it is no use | |||
| |||
it's no use (нет смысла плакать над пролитым молоком, что сделано, то сделано Drozdova) |
нет смысле вздыхать no поводу неудачи, лучше начать: 2 phrases, 2 sujets |
Général | 1 |
Makarov | 1 |