|
v | contraintes |
|
| Gruzovik |
cloud (pf of натягиватьonal) |
| génér. |
strain; pull; draw in; draw (a bow, reins, etc.); extend; string; draw on (перчатки и т. п.); pull on; tighten (Franka_LV); tense (Franka_LV); brace (Franka_LV); draw up (Franka_LV); shuffle on (одежду Franka_LV); hold tight (что-либо Franka_LV); keep tight (что-либо Franka_LV); draw upon перчатки и т.п. (Franka_LV); deck (декель на печатный цилиндр Franka_LV); string up (Franka_LV); pull up the slack верёвку, брезент и т.п. (Franka_LV); slip on (одежду); get on; overcast; tauten; span (проволоку Franka_LV); pull in the slack; draw tight; pull over |
| amér. |
hike (на себя; pull up clothing • He hiked up his sweatpants and marched to the door Val_Ships) |
| argot. |
fuck over (someone Баян); son (Баян) |
| autom. |
hoist out |
| autom., obsol. |
get over; tighten up |
| avunc. |
screw (Andrey Truhachev) |
| expl. |
hoist |
| figur. |
raw dog (кого-л. Taras) |
| figur., inform. |
advance with great effort |
| Gruzovik, figur. |
stretch (pf of натягивать); struggle with great effort (pf of натягивать) |
| génie m., obsol. |
take up the slack |
| inform. |
screw out; don (на себя • He donned the air tank and buoyancy vest Val_Ships); out alpha (Taras); be left out in the cold (наставить, наклеить) нос (кому-либо); be tricked (наставить, наклеить) нос (кому-либо) |
| makar. |
pull in the slack (верёвку, брезент и т.п.); pull up the slack (верёвку, брезент и т.п.); take in the slack (верёвку, ткань и т. п.); take up the slack (верёвку, ткань и т. п.) |
| math. |
span |
| techn. |
tension; pull in |
|
|
| Gruzovik |
stretch intrans (pf of натягиваться) |
| génér. |
tauten; cloud; draw (tight); get on; overcast; pull in; pull on; span; tension; tighten; become taut |
| figur., inform. |
advance with great effort; strain |
| inform. |
get drunk |
| makar. |
draw taut; draw tight |
| obsol. |
exert oneself; strain oneself |