|
|
génér. |
trifle; rush; broken money; fine point; pocket money; chickenfeed; pinhead; pocket-money; pushpin; fig; nicety; nothing; peanut; punctilio; quiddity; small potatoes; details; the odd money; fiddler's money; tchotchke (Beloshapkina); minutia; loose change (Taras); small point (It is a small point but I really like my towels clean and crisp. ART Vancouver); nuffin; trivialism (4uzhoj); bagatelle (bigmaxus); gubbins (Borita); short change; pocket change (trtrtr); straw; little; fillip; little thing (Are you going to refuse me every little thing I ask? – отказывать в каждой мелочи • "Who says a 'world-class city' needs to do everything on a grand scale? Sometimes it's the little things that make a city great." (Daphne Bramham) -- именно благодаря мелочам ART Vancouver); change; spare change (мелкие разменные деньги Taras); small change (Taras); pocket shrapnel (Taras); particulars; odd money; small money; pissant (VLZ_58); something trivial (The Financial Times reports that the company may have lost $500,000 in
revenue during the outage, but that is trivial to a company that pulled
in more than $50 billion last year. 4uzhoj); doit; littleness; pettiness; small-mindedness; peanuts (букв. и перен.: "for you it's peanuts but it means a lot to me" Рина Грант) |
aluminium;industr. |
fines (руды, кокса aivanov) |
argot. |
chicken feed; jit; no big thing; one-way (обычно чаевые); silver; throw-money (которую дают на чай); Yarborough (в карточной игре); N.B.T.; smash (AlexanderGerasimov); nick |
banc. |
fractional coin |
constr. |
sundries; fine |
entr. |
brass |
expl. |
fines; breakage (в результате измельчения); dead smalls; fine sizes (при отбойке ископаемого); scat (куски сыпучей породы (небольшого размера – обычно 200мм x 200мм) soa.iya) |
expl., makar. |
fines (руда, уголь и т.п.) |
financ. |
coin |
Gruzovik, coll. |
small things; detail |
Gruzovik, obsol. |
triviality (= мелочность); pettiness (= мелочность); small-mindedness (= мелочность); littleness (= мелочность); meanness (= мелочность) |
géol. |
fine coal |
inform. |
smalls (мелкие вещи, отданные в стирку); shrapnel (Shumov); chump change (обычно в сравнении с чем-либо: A billion dollars to them is chump change. – Миллиард долларов для них – это так, сущие пустяки. alexs2011) |
makar. |
0-fibers |
milit., techn. |
pea; small |
métall. |
fines breeze; grind; smalls (руды, угл); fine (руды, кокса) |
sylv. |
O-fibers; flour |
techn. |
screenings; breakage |
écon. |
fractional currency; fractional money; small change (деньги) |
écoss. |
plack |
|
|
Gruzovik |
trifles; trivialities |
génér. |
notions; nothings; minutiae; nothing; small beer; little things; trivial matters; sundries (при покупках); dribs and drabs; small details (THE small details: Sometimes, the small details make all the difference. – Иногда именно мелочи решают всё. ART Vancouver); subtle things (THE subtle things: Sometimes it is the subtle things that make the difference between love and hate in personal relationships. ART Vancouver); triviality; XYZ (conversation about XYZ (разговор о мелочах) pansypras); knickknacks (rechnik); loose ends (Spend your energy today tackling big-ticket items and irritating loose ends. VLZ_58); things (Sergei Aprelikov) |
argot. |
ins and outs |
chim. |
fines |
idiom. |
small potatoes (These aren't small potatoes, my dear. ART Vancouver) |
latin. |
trivia |
makar. |
pigs and whistles |
pétr. |
minor items |
vulg. |
crap |
|
|
génér. |
blip (КГА); trinket; bauble; triviality; dribblet; driblet; small items; small change; small fry; coins (не обязательно мелкие монеты, также по $1-$2: I’ve got a bag full of coins that I want to use – anybody know of a self checkout place that I can pay with coins? Don’t want to hold up a line at a regular cashier. Just trying to avoid rolling up all the coins to deposit in the bank -- полный кулёк мелочи (Reddit) ART Vancouver) |
figur. |
footnote (george serebryakov); fry |
invect. |
chicken shit |
obsol. |
knickknackery |
|
|
torp. |
small change (мелкие деньги, монеты) |