DictionnaireLe forumContacts

   Russe +
Google | Forvo | +

кольщик

n
contraintes
génér. river; splitter
argot. tattooer (igisheva); tattooist (мастер по татуировке • Кольщик, наколи мне купола, рядом чудотворный крест с иконами, чтоб играли там колокола с переливами и перезвонами. — Tattooist, etch upon my skin the domes, beside the miraculous cross with icons, so that there may play the bells, with their chimes and resonant tones. igisheva); ink slinger (SirReal)
jargon. tattoo artist (мастер по татуировке • Кольщик, наколи мне купола, рядом чудотворный крест с иконами, чтоб играли там колокола с переливами и перезвонами. Наколи мне домик у ручья, пусть течёт по воле струйкой тонкою, чтобы от него портной судья не отгородил меня решёткою. — Tattoo artist, etch upon me domes, with a miraculous cross and icons beside, so the bells may chime and resonate in their ringing. Ink me a cottage by the brook, let it flow with a slender stream so that the biased judge can't separate us with iron bars.)
transf. slitter