|
abbr.
| contraintes |
|
| folkl. |
imp (igisheva) |
| médias. |
imp (субъективная единица ухудшения качества изображения) |
| spectr. |
cts (4uzhoj) |
|
ИМП abbr.
| |
|
| génér. |
instructions for medical use (инструкция по медицинскому применению rechnik); IMU (instructions for medical use rechnik) |
| immun. |
immunomodulator of microbial origin (MichaelBurov); immunomodulator of microbe origin (MichaelBurov); guidelines for medical use (Анна Ф) |
| médic. |
UTI (инфекция мочеполовых путей, Urinary Tract Infection ПОХА) |
| urol. |
urinary tract injection (MichaelBurov); UTI (injection MichaelBurov) |
|
ИМпST abbr.
| |
|
| génér. |
STEMI ([if gte mso 9]>) |
| médic. |
STEMI (ST elevation myocardial infarction Гера) |
|
| Russe glossaire |
|
имп. abbr.
| |
|
| abrév. |
император; императорский; императрица; импорт; импортный; импульсный |
| abrév., soviét. |
импульсных |
| abrév., électr. |
импульс |
|
имп abbr.
| |
|
| mesures. |
импульс (igisheva) |
|
ИМП abbr.
| |
|
| abrév. |
Институт минералогии и петрографии; импульсный модуляционный передатчик; инструкция по медицинскому применению (синоним: листок-вкладыш (лекарственного препарата). ["package insert"] Акроним, используемый Евразийской Комиссией CopperKettle) |
| abrév., bien. |
извлекаемая мостовая пробка |
| abrév., dipl. |
Институт международного права |
| abrév., immun. |
иммуномодулятор микробного происхождения (MichaelBurov) |
| abrév., magn. |
импульсное магнитное поле (igisheva) |
| abrév., malad. |
инфекция мочевыводящих путей (igisheva); инфекция мочевых путей (igisheva) |
| abrév., pétr. |
индикатор места прихвата; интегральный метеорологический показатель |
| abrév., urol. |
инъекция в мочевые пути (MichaelBurov); инъекция в мочевыводящие пути (MichaelBurov); инъекция в мочеиспускательный канал (MichaelBurov) |