DictionnaireLe forumContacts

   Russe Anglais
Google | Forvo | +
забор
 забор
génér. paling; poling; palisade
astr. entraining
constr. abstraction; hoarding; slot wall
médic. sampling; taking
sakh. suction
| жидкостей
 жидкость
génér. liquid
| из
 из
génér. amongst
| вспомогательных
 вспомогательный
makar. tributary
мкостей
- seuls les mots individuels ont été trouvés

nom | nom | phrases
забор ncontraintes
Gruzovik obstacle; draft; taking away; getting on credit; obtaining on credit
génér. paling (Не ошибка как таковая, но в США/Канаде практически всегда говорят fence (имея в виду любой забор). Я даже не припомню, слышал ли я когда-нибудь слово paling, думаю что оно вызовет удивление, а могут и не понять. NL1995); poling; palisade; fencing; hedge (В.И.Макаров)
agric. diversion (воды); inclosure
astr. entraining
constr. abstraction (воды); hoarding (временный); slot wall; sniff (грунта Butterfly812)
expl. intake (воды храпком насоса)
Gruzovik, milit. embankment (anti-tank obstacle)
incendie et de contrôle des incendies;syst. takeoff (напр., воды)
ingénier. uptake (воды MichaelBurov)
makar. enclosure; enclosure (ограда); entrainment; intake (напр., воды, воздуха); fence (ограда)
milit., techn. hedgerow; takeoff (напр., воды)
médec. intake (воздуха, воды)
médic. sampling; taking; withdrawal (образцов для анализов, напр., крови Dimpassy)
sakh. suction (насоса)
techn. intake (воздуха)
transf. fence; hoarding fence; polings
écol. abstraction
"забор" n
aviat. barber pole (появляется на шкале воздушной скорости при превышении ограничения скорости выпуска закрылков Emilia M); rattle snake (появляется в нижней части шкалы воздушной скорости при достижении скорости сваливания со срабатыванием автомата тряски штурвальной колонки Emilia M)
проволочный забор n
milit. apron; fence
забор n
génér. hedge
construct. intake
figur. obstacle
obsol. sepiment
ressourc. withdrawal; draw-off (воды из поверхностного источника); stockade
забор жидкостей из вспомогательных: 1 phrases, 1 sujets
Sakhaline1