![]() |
| |||
| feed intrans; fatten intrans | |||
| be well-fixed (Anglophile); be in clover (Anglophile); roll in clover (VLZ_58); be like a bee in clover (VLZ_58); be like a pig in clover (VLZ_58) | |||
| shit in high cotton (разговорное выражение, которое обозначает состояние процветания, успеха или роскошной жизни, особенно после периода трудностей. Оно происходит из сельскохозяйственного контекста юга США, где "высокий хлопок" (high cotton) символизировал хороший урожай и, следовательно, богатство Taras) | |||
| grease; lard; oil; fatten | |||
| stuff; imbue; nourish (эмульсией); soften (кожу); tallow (от руки) | |||
| grow vigorously; produce fruitless shoots | |||
| fat-liquor; lubricate | |||
| gambol; amuse oneself with; play with | |||
| feed up | |||
| dub | |||
| |||
| amuse oneself (with); fatten; feed; play (with) | |||
| gambol | |||
|
жировать : 18 phrases, 5 sujets |
| Chimie | 2 |
| Cuir | 2 |
| Général | 2 |
| Makarov | 9 |
| Technologie | 3 |