n This HTML5 player is not supported by your browser contraintes
Gruzovik
pin ; needle fuse ; striker
génér.
stinger (насекомого) ; sting (у насекомых) ; barb ; bit (паяльника и т.п. Aly19 ) ; spear (Hol.) ; thread (бритвы) ; dart
arch.
javelin-head ; tang (tip)
armes.
needle (взрывателя ABelonogov )
entom.
sting (of bee, wasp)
espac.
percussion element ; stabber element
Gruzovik, armes.
striker needle of ammunition
hydrob.
onchus (круглых червей)
industr.
nip (валов) ; bite (линия соприкосновения двух валов)
litt.
cuspis (wiktionary.org malphos )
makar.
edge (кромка режущего инструмента) ; sting (у насекомых) ; sting organ
milit.
firing point (дистанционной трубки взрывателя)
milit., techn.
nose (режущего инструмента) ; needle (бойка взрывателя)
nanot.
pencil (напр., микропаяльника)
outils.
blade (отвёртки igisheva )
paléont.
sting
servic.
nose
techn.
guard pin ; safety finger (предохранитель вилки) ; tip (паяльника) ; shank (отвертки LyuFi ) ; bit (паяльника) ; prong
zool.
spear (у голотурий)
électr.
pencil (напр. микропаяльника)
makar.
spear
Gruzovik
crowd ; be too tight ; press out ; wring out ; force to retreat ; squeeze out
génér.
crop ; cut down (хлеб) ; harvest (хлеб) ; hockle ; reap (хлеб; to cut and gather (corn etc.) • The farmer is reaping the wheat ) ; straighten ; straiten ; thrust ; thrust together ; be tight ; press ; wring (об обуви) ; fit too tightly (об одежде, обуви и т. п.) ; drive hard (на кого-либо Aly19 ) ; pinch (напр., об обуви; to hurt by being too small or tight • My new shoes are pinching (me) ) ; strangle (о воротничке и т. п.) ; jam ; oppress ; shake (руку) ; squeeze ; push ; squish ; wringer
agric.
reap (собирать урожай зерновых) ; reap the harvest ; crop (убирать зерновые В.И.Макаров ) ; cut (урожай В.И.Макаров ) ; harvest ; mow
agric., obsol.
cut down
agrochim.
shear
aviat.
pinch
cuir.
pinch (напр., об обуви)
Gruzovik, inform.
do something with passion ; do something with zest ; draw near ; do something with fury
inform.
passion ; zest ; hesitate ; stint oneself
makar.
express (выжимать) ; press (выжимать) ; squeeze (давить)
obsol.
poll ; prease ; serr
sports.
press (штангу)
techn., obsol.
lever along ; reap ; wring
Gruzovik
cling (to) ; draw closer (to) ; huddle up ; contract ; press close to
génér.
mow ; cut ; reap ; shrink ; crowd ; snuggle ; vacillate ; huddle ; scringe (от холода) ; skimp (т.е. жадничать: "Не жмись!" – Don't skimp (on) Рина Грант ) ; huddle into ; squeeze ; press close against (with к) ; squeeze together
Gruzovik, inform.
be stingy ; hesitate ; stint oneself
inform.
economize ; watch one’s pennies
makar.
crowd together ; huddle up (съеживаться) ; huddle together
états.
hold out on somebody (не давать что-либо, например деньги • I'm not holding out on you; it's just the company's stance vogeler )
⇒ жми на газ!
Gruzovik
snap into it!
génér.
play up!
autom., inform.
floor it (Александр_10 ) ; step on it! (Александр_10 )
makar.
pull baker! (возгласы поощрения на состязаниях) ; pull cat! (возгласы поощрения на состязаниях) ; pull devil! (возгласы поощрения на состязаниях) ; pull dog! (возгласы поощрения на состязаниях)
Gruzovik
present active participle of жать
génér.
pinching ; stringent
industr.coutur.
tight (MichaelBurov )
génér.
reaping
Russe glossaire
génér.
колющая часть органа нападения и защиты у самок некоторых перепончатокрылых насекомых. Жало у скорпионов паукообразные - игла с каналом на конце брюшка, у основания которой лежит ядовитая железа. Иногда жалом называют хоботок комара, а также ошибочно раздвоенный на конце язык змеи. Большой Энциклопедический словарь
abrév.
Ждановский металлургический институт