DictionnaireLe forumContacts

   Russe +
Google | Forvo | +
phrases

вздор

n
contraintes
génér. blether; bunk; bosh; bull; flummery; fudge; humbug; moonshine; mush; rubbish; slosh; slush (сентиментальный); wind; my rot; penny gaff; all my eye; all my eye and Betty Martin; crud; fiddle-de-dee; fiddle-faddle; flimflam; hog-wash; jiggery-pokery; skimble-skamble; eye-wash; flam; porridge; shit; spinach; toy; waffle; rot (nonsense • Don't talk rot); fiddle-faddles; fiddlededee; bletherskate (Anglophile); extravagance (Aly19); trifle (Notburga); flapdoodle (Халеев); absurdness (AlexP73); diddle daddle; fiddle de dee; fiddle faddle; jiggery pokery; skimble skamble; ruck; twaddle (plushkina); balderdash; fiddlesticks; fiddlestick; utter rubbish (Irina Verbitskaya); nonsense (часто как восклицание; foolishness; foolish words, actions etc.; something that is ridiculous); baloney; blather (talk with no real substance Val_Ships); the bollocks (suburbian); bombast; a cock and bull story; chimera; driveling; drivelling; fiddle; frivolity; idle talk; idle tricks; nugacity; nutshell; rant; idle story; idle tales; whimwham; absurd (dragonsigh); bah (qqqbbb); lame (Ivan Pisarev); flannel; gammon; blarney; load of crap; ramblings (She wrote a delirious love letter filled with ramblings about the moon and stars. Abysslooker); blither; extravagancy; haver
Игорь Миг utter nonsense; falsehood; mumbo jumbo; nothing burger; load of nonsense; shizit
amér. pop (poppycock); poppycock; buncombe; bunkum; bushwha (Anglophile); booshwah (Anglophile)
amér., argot. bushwa; bushwah
argot. cobblers; boloney; kibosh; rats; tosh; tripe; codswallop; banana oil; apple sauce; ballyhoo; baloney; hokum; holly-golly; hully-gully; phedinkus; song and dance; guff; bazoo; rhubarb (Svetlana D); crock (Taras); poppywash (bullshit, old english slang for expressing anger Kovrigin)
austr., argot. bulldust; cowyard confetti; muck
ciném. hogwash
figur. fiddle stick
inform. rigmarole; blah; junk; skittle; piffle; tommy rot; boshes; diddle-daddle; tommyrot; claptrap; jabber (Aly19); trash (Ivan Pisarev); gaff; bullshit (Stormy); non sequitur (a statement containing an illogical conclusion Val_Ships); truck; garbage (Ivan Pisarev); slush (синонимы: absurdness, senselessness, idiocy, inaneness, inanity, monkey business, lunacy • Paget’s man smelt the smoke, and wandered round to look through the windows before I could stop him. He was a fireman in Coventry during the war, you know. I told him some slush about an oil-heater, but I saw him having a good look round, taking everything in. I could see in his face that he didn’t believe me. (Little Stranger by Sarah Waters) Putney Heath); eyewash (MichaelBurov); madness (Andrey Truhachev)
inform., registr. hooey (that's a lot of hooey; he is full of hooey); hooey (that's a lot of hooey; he is full of hooey)
invect. crap; hocky; hookey; hooky; shit for the birds
jargon. bilge (MichaelBurov); yarn (MichaelBurov)
ling. blethering (Alex_Odeychuk)
makar. froth; nonsense (часто как восклицание)
obsol. alogy; bombastry; bumbard; bumbast
psych. absurdity
publ. flim-flam
vulg. poo
vulg., brit. bollocks
Игорь Миг, inform. crapola
вздор! n
génér. fiddle-de-dee; fiddle-faddle; bosh; fiddle; rats; rot; skittles!; pooh; fiddlesticks; nonsense!; fiddlededee!; fudge!; shuck!; all my eye!; that's bullshit! (Andrey Truhachev)
amér. shucks
argot. fudge; vanilla
gross. shit
makar. stuff; stuff and nonsense!; all my eye (and Betty Martin)
non st. tosh
peu fr. gammon
"Вздор!" n
naut. tell it to the horse-marines!; tell it to the marines!; tell that to the horse-marines!; tell that to the marines!
Вздор! n
génér. Broomstales and fiddlesticks! (Tolkien's explanation in 'Farmer Giles of Ham': 'Nonsense. A "stale" is a straight handle, thus "broomstale" – broomstick.' VicTur)
вздор
: 243 phrases, 18 sujets
Américain usage, pas orthographe3
Argot5
Argot rimant Cockney1
australien4
Catégorique2
Désapprobateur3
Figuratif4
Figure de style1
Général127
Grossier1
Idiomatique4
Informel33
Loi1
Makarov47
Méprisant2
Poétique1
Rhétorique3
Signification contextuelle1