DictionnaireLe forumContacts

   Russe
Google | Forvo | +
phrases
быть на седьмом небеcontraintes
быть на седьмом небе от счастья
génér. be on top of the world; be large for (от чего-либо); jump over the moon (Anglophile); sit on top of the world (Anglophile); be as happy as a sandboy (george serebryakov); be large for something (от чего-либо); be on cloud nine (RainChild); be over the moon (от счастья, по какому-л. поводу); be over the moon about (sth., от счастья, по какому-л. поводу); float on air (от счастья); fly high (от счастья); over the moon (от счастья, по какому-л. поводу); over the moon about (sth., от счастья, по какому-л. поводу)
argot. be in orbit (Anglophile); flying high (Mick and John were flying high after they passed exams. == Мик и Джон были на седьмом небе от счастья, когда сдали экзамены.)
idiom. be in seventh heaven (Andrey Truhachev); be sitting on top of the world (Andrey Truhachev); be like a kid in a candy store (VLZ_58); be overjoyed (george serebryakov); tread on air; be on cloud nine (от счастья 322Соло); float on cloud nine (4uzhoj); be in seventh heaven (Since they got married they've been in seventh heaven. Kugelblitz)
makar. walk on air; feel on top of the world; be over the moon; be top of the world
быть "на седьмом небе"
génér. be flying high; be in the clouds; be over the moon about (sth); be up in the clouds; float on air; fly high; flying high; in the clouds; on the top of the world; on top of the world; over the moon about (sth); up in the clouds
argot. float
быть на седьмом небе: 13 phrases, 6 sujets
Américain usage, pas orthographe1
Argot2
Citations et aphorismes1
Général1
Idiomatique5
Makarov3