|
abbr.
| contraintes |
|
| génér. |
Underwater Diver Panel (Подводная панель водолаза rechnik) |
| appar. |
intermittent mandatory ventilation (ГОСТ Р 52423-2005 harser) |
| constr. |
fire-fighting water line (Противопожарный водопровод Sem27) |
| médic. |
OPV (oral polio vaccine JJ-13) |
| plast. |
PPV (Полипропиленвинил to_work) |
|
| Russe glossaire |
|
ППВ abbr.
| |
|
| abrév. |
Правила пользования вагонами в международном сообщении (Leonid Dzhepko); Правила пользования вагонами (в международном железнодорожном сообщении); передовой ветеринарный пункт; посадочная площадка вертолетов; пресс-подборщик с верхней подачей сена |
| abrév., electr. |
поверхностно-поперечная волна |
| abrév., entr. |
Правила пользования вагонами в международном железнодорожном пассажирском и грузовом сообщении; простой процентный вексель |
| abrév., fibres. |
полипропиленовое волокно (igisheva) |
| abrév., médic. |
пневмококковая полисахаридная вакцина (Анастасия Беляева) |
| abrév., naut. |
приготовление питьевой воды (Leonid Dzhepko) |
| abrév., polym. |
полипропиленовый воск (igisheva) |
| abrév., soviét. |
передвижной пункт взрыва; подвижной пункт взрыва; Правила пользования вагонами в международном пассажирском и железнодорожном грузовом сообщении; предельная полевая влагоёмкость почвы |
| abrév., techn. |
посадочная площадка вертолётов |
| abrév., transp. |
пункт подготовки вагонов к перевозкам (Александр Рыжов); пункт подготовки вагонов (Лорина) |
| abrév., éduc. |
профессиональная переподготовка врачей (Лорина) |
| abrév., électr. |
память с произвольной выборкой (igisheva) |
|
ППВ на пограничных станциях abbr.
| |
|
| transp. |
Правила проверки вагонов |