|
|
Gruzovik |
conceal |
génér. |
conceal; emboss; imbosom; keep one out of sight (кого-л.); lock away; bottle up; put sth. away; hide; secrete; bosom (за пазуху); bury; cork; tuck; encave; casket; shroud; shut up; tuck up; tuck away; hide from; hider; miaow; hide from (что-либо, от кого-либо); disguise (Damson); hood; keep away; lock up (immortalms); chest; cloak; ensconce; kennel; niche (что-либо где-либо); retire; screen; shade (от взора, взгляда); veil; put away; stow away; cover up; put out of sight; put up (вещи и т. п.); becloud (что-либо); mew; occult; stow; shuffle under the rug (Taras); sequester (isolate or hide away george serebryakov) |
amér. |
keister stash (в заднем проходе Taras) |
amér., argot. |
keep shady |
argot. |
stash |
constr. |
obscure |
entr. |
mask |
figur. |
embosom |
inform. |
stash; scrooch down (A.Rezvov) |
inform., obsol. |
hoodwink |
informat. |
plant (команду в памяти) |
jarg. |
plant (краденое) |
livr. |
enwomb |
makar. |
house (имущество и т.п.); sweep under the carpet; sweep under the rug; conceal from (что-либо от кого-либо); bury in; bury into; dig in (в окопах, укрытиях); hide someone, something (кого-либо, что-либо); hide away; keep in concealment; mew up; paper over; put up (меч в ножны); cover |
makar., argot., amér. |
keep someone shady (кого-либо) |
makar., inform. |
stash away |
obsol. |
imbosk; imboss; scug |
peu fr. |
cellar (чувства) |
signif. |
cram (в карман и т.п. Abysslooker) |
|
|
Gruzovik |
conceal oneself (impf of спрятаться); hide oneself (impf of спрятаться); keep to oneself (impf of спрятаться) |
génér. |
hide; dodge; lurk; shelter; lie close; lie up; hide one's head (особ. от стыда); be in hiding; lie snug; secrete oneself; take cover; hider; hide face; go into hiding (The owner of a mastiff who viciously attacked a three-year-old boy has gone into hiding to prevent her giant pet from being seized by the authorities. ART Vancouver); hide head (от стыда); hide oneself; keep to oneself; shroud; hunker; ensconce; go in (за тучами – о солнце, луне: The sun went in, and the breeze became cold. В.И.Макаров); put away; dip; skulk around (от кого-либо Taras); be in the wind (origami911); ensconce one's self; keep out of the way; nuzzle; steal; be hiding; skulk (за чужую спину) |
amér. |
hide out; hide away |
argot. |
hole up |
austr., argot. |
lie doggo; shoot the Moon |
figur. |
go to earth; take earth |
inform. |
lay low (MichaelBurov) |
inform., amér. |
hole |
jargon. |
hole in (MichaelBurov); hole up (MichaelBurov) |
makar. |
hedge; hide head; dodge behind; dodge under; hide away (от полиции и т. п.); hide from; hide out (от полиции и т. п.); lie snugly; lurk about; lurk around; seek shelter; occult |
makar., inform. |
lay up |
obsol. |
keep oneself close (The Doctor kept himself close back in the carriage until directly opposite the Coffee House.); abscond (преимущественно от кредиторов, от преследования); derne; imbosk; nosel; sculk |
pisc. |
conceal (oneself dimock) |
|
|
génér. |
lurker; lurking; miching |
math. |
hiding |
obsol. |
sculker |
|
|
argot. |
on the Erie |
|
|
génér. |
hide yourself! |
|
|
génér. |
hide yourself! (Andrey Truhachev) |
|
|
entr. |
bury smth in smth (во что-л.) |
|
Russe glossaire |
|
|
génér. |
деепр. от прятаться |
|
|
génér. |
деепр. от прятать |