|
| contraintes |
|
| génér. |
в грош не ставить (кого-либо, что-либо плевать на (кого-либо, что-либо игнорировать (кого-либо, что-либо); в грош не ставить (кого-либо, что-либо; кого-либо, что-либо); игнорировать; плевать; смотреть с презрением; плевать на (кого-либо, что-либо; кого-либо, что-либо) |
|
snap one's fingers at
| |
|
| génér. |
плевать на (someone Верещагин) |
| figur. |
подсмеиваться над (кем-л.) |
| idiom. |
не обращать внимания (Joanne snapped her fingers at the rumor about their bankruptcy. Interex); пренебрегать (Interex) |
| makar. |
смотреть с презрением на (someone – кого-либо) |
|
snap one's fingers at someone, something v
| |
|
| makar. |
в грош не ставить (кого-либо, что-либо); игнорировать (кого-либо, что-либо); плевать на (кого-либо, что-либо) |
|
snap one's finger at v
| |
|
| makar. |
"плевать" на (someone – кого-либо); игнорировать (someone – кого-либо) |
| makar., inform. |
смотреть с презрением на (someone – кого-либо) |
|
|
| génér. |
игнорировать (кого-либо, что-либо); смотреть с презрением (на кого-либо, на что-либо) |