|
|
génér. |
кочерга; гребок; скребок; чернь; сволочь; отребье; сброд; механическая мешалка (в печи); шпана (ABelonogov); шелупонь (Anglophile); плебс (democracy was often taken to mean rule by the rabble. COED Alexander Demidov); толпа; шуровой лом; ещё тот; шушера (Vadim Rouminsky); гопота (Anglophile); шумная толпа; народ |
coll., figur., inform. |
охвостье |
dial., coll. |
сарынь; шавель; шавера; шаверь |
figur. |
рвань (сброд Franka_LV) |
figur., inform. |
гады |
Gruzovik, coll. |
сволочьё (= сво́лочь); сволота (= сво́лочь) |
Gruzovik, dial. |
сарынь; шавель; шавера (= шавель); шаверь (= шавель); шишгаль; шишголь |
Gruzovik, figur. |
гады; накипь; охвостье |
Gruzovik, inform. |
шушваль; шушвара (= шушваль) |
Gruzovik, outils. |
шуроночный лом |
génie m., obsol. |
шуровой сокол; клюка (вид кочерги); механическая мешалка (плавильной печи) |
hist. |
хамство (собирательно) |
inform. |
куча (В.И.Макаров); быдлота (Anglophile); шушвара |
inform., coll. |
рванье; сволота; сволочить |
jarg. |
гопари (Супру) |
makar. |
свалка |
mépr. |
the rabble чернь; быдло (Aly19); шваль (Aly19); подонки (VLZ_58); мрази (VLZ_58); масса (VLZ_58); скопище (VLZ_58); сборище (VLZ_58); орда (VLZ_58); орава (VLZ_58) |
prat. |
чёрные люди |
péjor. |
отребье ("Be the cause what it may, it was the end of the Gloria Scott and of the rabble who held command of her." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
techn. |
пудлинговая кочерга; шуровочный лом; кочерга (для пудлингования); шуровка |
|
|
génér. |
подвергать разграблению или самосуду (о действиях толпы); подвергать разграблению (о действиях толпы); подвергать самосуду (о действиях толпы); шуроваться; набор слов; тормошить; провожать кого-л. криками толпы; провожать кого-л. ругательствами толпы; несвязно говорить |
génie m., obsol. |
перемешивать |
pétr. |
перегребать |
techn. |
перемешивать (в печи); пудлинговать (для пудлингования); шуровать |