DictionnaireLe forumContacts

   Anglais Russe +
Google | Forvo | +
phrases

pull out of

contraintes
génér. дрогнуть (Ivan Pisarev); одеревенеть от страха (Ivan Pisarev); обмереть (Ivan Pisarev); окаменеть от страха (Ivan Pisarev); замереть от страха (Ivan Pisarev); вздрогнуть (Ivan Pisarev); поджилки от страха трясутся (Ivan Pisarev); ужаснуться (Ivan Pisarev); оторопеть (Ivan Pisarev); перепугаться (Ivan Pisarev); похолодеть от страха (Ivan Pisarev); содрогнуться (Ivan Pisarev); струсить (Ivan Pisarev); бросило в дрожь (Ivan Pisarev); оробеть (Ivan Pisarev); напугаться (Ivan Pisarev); убояться (Ivan Pisarev); начать испытывать страх (Ivan Pisarev); струхнуть (Ivan Pisarev); бросило в пот (Ivan Pisarev); затрусить (Ivan Pisarev); забояться (Ivan Pisarev); задрожать от страха (Ivan Pisarev); заробеть (Ivan Pisarev); подпустить в штаны (Ivan Pisarev); наложить в штанишки (Ivan Pisarev); сдрейфить (Ivan Pisarev); устрашиться (Ivan Pisarev); уйти в кусты (Ivan Pisarev); застыть от страха (Ivan Pisarev); напустить в штаны (Ivan Pisarev); поджать хвост (Ivan Pisarev); наложить полные штаны (Ivan Pisarev); забиться в угол (Ivan Pisarev); спрятаться в кусты (Ivan Pisarev); надуть в штаны (Ivan Pisarev); почувствовать страх (Ivan Pisarev); наложить в штаны (Ivan Pisarev); проявить слабость (Ivan Pisarev); сдать назад (Ivan Pisarev); сделать лужу (Ivan Pisarev); наделать в штаны (Ivan Pisarev); почувствовать испуг (Ivan Pisarev); обделаться (Ivan Pisarev); заменжеваться (Ivan Pisarev); перетрухнуть (Ivan Pisarev); трухнуть (Ivan Pisarev); перетруситься (Ivan Pisarev); смалодушничать (Ivan Pisarev); вструхнуть (Ivan Pisarev); побледнеть от страха (Ivan Pisarev); трястись от страха (Ivan Pisarev); поддаться испугу (Ivan Pisarev); ноги от страха подкосились (Ivan Pisarev); задрожать (Ivan Pisarev); ни жив ни мертв (Ivan Pisarev); сливаться (Ivan Pisarev); соскочить (Ivan Pisarev); трусливо сбегать (Ivan Pisarev); струсить и не прийти (Ivan Pisarev); вытащить из; вытаскивать из (чего-либо В.И.Макаров); выворачивать (на дорогу из переулка, со двора и т.п. 4uzhoj); вывернуть (на дорогу с парковки, двора, из переулка и т.п. • I've had the classic car pull out of a quiet side road in Holloway "without seeing me" and luckily the road was quiet so I could swerve to the other side to avoid.This morning, cycling in the right hand lane of a two lane one way street, car parked on the right hand side pulled out and almost went into the side of me. 4uzhoj)
autom. выезжать (на дорогу с парковки, двора, из переулка и т.п. • pull out of the parking lot 4uzhoj)
inform. выйти из игры (В.И.Макаров); отказаться от (чего-либо В.И.Макаров); отступать от (чего-либо В.И.Макаров); уклоняться от (чего-либо В.И.Макаров)
polit. выходить из (напр., какого-либо соглашения • Canada pulls out of Kyoto Protocol. I. Havkin); выводить войска (Putin orders Russian armed forces to start pulling out of Syria (c) Reuters arturmoz)
styl.actual. уйти из (issues surrounding Google's pulling out of China – вопросы, связанные с уходом Google из Китая ART Vancouver)
techn. откачивать из (контекстное значение • An oil pump pulls oil out of the oil pan. I. Havkin); выкачивать из (контекстное значение. См. пример в статье "откачивать из" I. Havkin)
pulling out of
: 177 phrases, 48 sujets
Argot9
Aviation6
Avunculaire3
Bancaire2
Bien contrôler1
Caspienne1
Champs de pétrole6
Ciment1
Citations et aphorismes1
Comptabilité1
Contrôle non destructif1
Dentisterie2
Diplomatie2
Échecs1
Économie4
Électronique1
Entreprise3
Espace3
Exploitation minière2
Figure de style6
Général34
Idiomatique3
Industrie textile1
Informel1
Ingénierie électrique2
Judo1
Loi internationale1
Makarov15
Médias de masse3
Nautique3
Parapente2
Pêche industrie de la pêche1
Pétrole / pétrole8
Pétrole et gaz10
Photographie1
Police étrangère1
Politique2
Production6
Programmation3
Proverbe8
Rhétorique1
Sakhaline1
Sports1
Système énergétique4
Technologie4
Tengiz1
Transport ferroviaire2
Travaux routiers1