idiom. |
выложиться до конца (They pulled out all the stops for their daughter's wedding Taras); приложить все усилия (для достижения цели Taras); пускаться во все тяжкие (Taras); лезть из кожи вон (SAKHstasia); принимать все меры (*= use all the resources or force at one's disposal. This term comes from organ-playing, where it means "bring into play every rank of pipes," thereby creating the fullest possible sound. It has been used figuratively since about 1860. • The police pulled out all the stops to find the thief. ART Vancouver); не пожалеть сил (*= use all the resources or force at one's disposal. This term comes from organ-playing, where it means "bring into play every rank of pipes," thereby creating the fullest possible sound. It has been used figuratively since about 1860. • The police pulled out all the stops to find the thief. ART Vancouver); ничего не жалеть (Taras); не пожалеть усилий (*= use all the resources or force at one's disposal. This term comes from organ-playing, where it means "bring into play every rank of pipes," thereby creating the fullest possible sound. It has been used figuratively since about 1860. • The police pulled out all the stops to find the thief. ART Vancouver); приложить все возможные усилия (SAKHstasia) |