DictionnaireLe forumContacts

   Anglais
Google | Forvo | +
phrases
get out ofcontraintes
Gruzovik исторгнуться (pf of исторгаться); самоустраняться (impf of самоустраниться); самоустраниться (pf of самоустраняться)
génér. выведывать; выспрашивать; выуживать (что-либо, у кого-либо); избавляться (от чего-либо, от какого-либо дела); бросить привычку; заработать (what did you get out of the deal? – сколько вы заработали на этой сделке?); получить; совершить побег (напр., из тюрьмы key2russia); извлекать выгоду (Svetlana D); вытянуть (что-либо, из кого-либо linton); вылезать (из); бросать (привычку); вынимать; вытаскивать; доставать; отказываться от (Contrive to avoid or escape (a duty or responsibility): they wanted to get out of paying MORE EXAMPLE SENTENCES Every time they think they've got out of the contract, they get pulled back in again. I don't remember what I said, but I made some excuse to get out of going. We went into business together once, but it didn't work out the way we hoped and we got out of it. OD Alexander Demidov); покинуть (помещение: so we decided to get out of here Val_Ships); увиливать (doing something); избавиться (sth.); избежать необходимости делать (sth., что-л.); отделаться (sth., от чего-л.); достать из (Can you get the ball out of the net, please? ART Vancouver)
amér. свалить (откуда-либо Val_Ships)
argot. канать (Канай отсюда! – Get out of here! и десятки других благозвучных и не очень английских синонимов. VLZ_58)
figur. вынести (what did you get out of his lecture? – что вы вынесли из его лекции?)
Gruzovik, figur. вылезать; вылезти (pf of вылезать); высасывать (impf of высосать)
Gruzovik, inform. отвертеться (pf of отвёртываться); отвёртываться (impf of отвертеться); вывёртываться (impf of вывернуться); высосать (pf of высасывать); отъюливать (impf of отъюлить); отъюлить; слезать (impf of слезть); слезть (pf of слезать)
inform. добиваться (What are you trying to get out of me? – Чего ты от меня добиваешься? george serebryakov); отбрыкаться (george serebryakov); валить, сваливать (ДШБ); отмазаться (например: I want to get out of going to Anna's party. Can you think of a good excuse? Harry Johnson); отвертеться (with от); отвёртываться; откручиваться; отбрыкиваться (something/doing something VLZ_58); уклоняться (If you get out of doing something that you do not want to do, you succeed in avoiding doing it. [V -ing/n] It's amazing what people will do to get out of paying taxes. george serebryakov); извлекать (I don't see what he gets out of it – Я не понимаю, зачем это ему нужно george serebryakov); уклониться (george serebryakov); увильнуть (george serebryakov); отказываться (You can't get out of it now – Сейчас уже поздно отказываться george serebryakov); открутиться (george serebryakov); отвильнуть (george serebryakov); выгадывать (Abysslooker); отбояриваться (with от)
informat. выходить
makar. бросить (привычку); вылезать из; вынимать из; высадиться из (трамвая, поезда и т. п.); высаживаться из (трамвая, поезда и т. п.); вытаскивать из; достигать; отвертеться от; самоустраняться (удаляться); уходить из; избавиться; избежать; отделаться; выклянчивать у; выклянчить у
naut. отходить из (Johnny Bravo)
écon. выбраться (из Andrey Truhachev); выбираться (из Andrey Truhachev)
get something out of
génér. получать что-либо от (get something good out of something or someone – получать что-либо хорошее от чего-либо или кого-либо; 1. There are plenty of helpful skills we can get out of this hike. – Есть множество полезных навыков, которые мы можем получить от этого похода. 2. A good coach has to be able to get the best out of their players. – Хороший тренер должен уметь получать лучшее от своих игроков. TarasZ); выбивать что-либо из (кого-либо (someone); заставлять кого-либо рассказать или написать что-то, напр., выбивать информацию или признание; You will never get a confession out of this agent. – Вы никогда не выбьете признание из этого агента. TarasZ); выбивать (someone); что-либо) из кого-либо; заставлять кого-либо рассказать или написать что-то, напр., выбивать информацию или признание; You will never get a confession out of this agent. – Вы никогда не выбьете признание из этого агента. TarasZ)
makar. выведывать что-либо у (someone – кого-либо); выспрашивать что-либо у (someone – кого-либо); выуживать что-либо у (someone – кого-либо); выведать что-либо у (someone – кого-либо)
get out of something
makar. избавляться от какого-либо дела; избавляться от (чего-либо)
get out of: 1000 phrases, 55 sujets
Agriculture1
Américain usage, pas orthographe11
Argot19
Argot d'argot d.1
Astronautique2
Automobiles4
Aviation1
Avunculaire2
Biologie1
Bourse2
Catégorique5
Cliché/convention1
Construction1
Construction navale1
Diminutif1
Diplomatie1
Échecs4
Économie6
Éducation2
En disant1
Entreprise13
Équipement automatisé1
Expressions taboues et obscénités1
Figuratif20
Finances1
Football1
Forage2
Général467
Génie mécanique2
Grossier8
Idiomatique60
Informel82
Invective12
Ironique3
Jargon4
Jargon criminel1
Makarov192
Mathématiques2
Médias de masse5
Militaire6
Musique1
Nautique3
Obsolète / daté1
Parapente2
Pétrole / pétrole2
Police étrangère1
Politique4
Proverbe15
Psychologie2
Sports2
Technologie3
Véhicules blindés1
Vêtements1
Vulgaire11
Yachting1