|
n
| contraintes |
|
coll., inform. |
дурачьё; дубьё |
Gruzovik, coll. |
дубьё; дурачьё |
|
fool [fu:l] n | |
|
Gruzovik |
дурак неповитый; кобёл |
génér. |
дурак (a person without sense or intelligence • He is such a fool he never knows what to do); глупец; посмешище; игрушка; шут; баклуша; ягодное пюре со сбитыми сливками; балда (also sledgehammer Andrew Goff); кисель; кобел; тупица (I. Havkin); бестолочь (I. Havkin); оболтус (I. Havkin); дурень (I. Havkin); недоумок (I. Havkin); придурок (I. Havkin); фруктовое пюре со сбитыми сливками |
argot. |
талантливый человек; чувак (AlexanderGerasimov); братан (AlexanderGerasimov) |
figur. |
осёл (I. Havkin) |
gross. |
дура (Юрий Гомон) |
Gruzovik, argot. |
мудак |
Gruzovik, hist. |
дурка; шутовка |
Gruzovik, inform. |
шалава (masc and fem); болван; дурачина; дурья голова; дурья башка; обдурачить (pf; = дурачить, одурачить); остолоп; остолопина (masc and fem; = остолоп); болван стоеросовый; дурак стоеросовый; дубина стоеросовая; шутейник; глупый болтун; дурица; дурында (= дурак, дура; masc and fem) |
Gruzovik, obsol. |
глумец; забавник; шпынь |
hist. |
шут (при дворе и т.п.) |
hist., inform. |
дурка |
inform. |
остолопина; дубина (Помета "разг." относится к русскому слову. I. Havkin); дуралей (Помета "разг." относится к русскому слову. I. Havkin) |
inform., hist. |
дурын (= дурак, дура; masc and fem) |
inform., humour. |
дурак стоеросовый; болван стоеросовый |
jarg. |
дурак неповитый; мудак |
ling. |
буффон |
peu fr. |
дуруша (Супру) |
relig. |
безумец; дурень; идиот |
|
|
ciném. |
Балбес (персонаж фильма "Кавказская пленница" mikhailbushin) |
|
|
Gruzovik |
оглупить (pf of оглуплять); оглуплять (impf of оглупить); водить за нос |
génér. |
дурачить (кого-л.; to deceive • She completely fooled me with her story); глупить; морочить; шалить; дурачиться; шутить; хитрить (Anglophile); задурманить (MichaelBurov); околпачивать (В.И.Макаров); околпачить (В.И.Макаров); забавляться; надувать (кого-л.); несерьёзно относиться (к кому-либо, чему-либо); обмануться; обманываться; перехитрить (I tried to fool the system by providing photos from other locations than those specified in the tasks. I. Havkin); баловаться; объегоривать (Anglophile); задурманивать (MichaelBurov); обманывать; одурачивать; одурачить; обмануть; наставить нос (someone – кому-либо); наставлять нос (someone – кому-либо); паясничать; играть (кем-л.); издеваться над (кем-л.); объегорить (Anglophile); одурачиваться; вести за нос; обдурачить; заебать мозги; валять дурака (often with about or around; to act like a fool or playfully • Stop fooling about) |
argot. |
вытворять глупости (Franka_LV); поиметь (VLZ_58) |
Gruzovik, inform. |
колпачить (impf of околпачить); вязать петли; обвести (pf of обводить); обводить (impf of обвести); обдувать (impf of обдуть); обморачивать (impf of обморочить); обойти (pf of обходить); обходить (impf of обойти); провести; проводить (impf of провести); наставлять нос кому-либо (someone); обморочить; продурачить (someone for a certain time) |
idiom. |
оставить с носом (george serebryakov); вешать лапшу на уши (someone); вешать лапшу на уши |
inform. |
обманывать (кого-либо); заморочить (Notburga); обдурить (Notburga); водить кого-либо за нос; обвести; обводить; обводиться; обдувать; обдуваться; обдуть; обморачивать; обойти; околпачиваться; проводить; связать петли; пудрить мозги (Asterite); обходить; проводить2 |
informat. |
вводить в заблуждение |
milit., techn. |
вводить в заблуждение (напр., маскировочными мероприятиями); обманывать (напр., маскировочными мероприятиями) |
|
Anglais glossaire |
|
|
abrév., amér., argot. |
goof (I am really a goof at times) |
abrév., austr., argot. |
fruit loop; galah |
litt. |
A professional role. such as a court jester, used for amusement by the higher classes. |
|
|
abrév., industr. |
Friends Of Ocean Livers |
abrév., progr., informat. |
Foundations Of Object Oriented Languages |