[wel] n This HTML5 player is not supported by your browser contraintes
Gruzovik
добротно ; на совесть
génér.
колодец (a lined shaft made in the earth from which to obtain water, oil, natural gas etc.) ; пролёт ; родник ; буровая скважина ; водоём ; лестничная клетка (the space round which a staircase winds • He fell down the stair-well ) ; шахта лифта ; места адвокатов (в английском суде) ; отстойник ; кладезь ; ключ ; источник (suburbian ) ; водохранилище ; прогон (для лестницы) ; кузов (у кареты) ; садок (на рыбачьем судне) ; ну ладно (Ivan Pisarev ) ; криница (lina555 )
appar.
воронка (Воронка для LASEK (инструмент, используемый при лазерной коррекции зрения по методике LASEK) yalool )
arch.
прогон ; лестничная клетка (of stairs)
armes.
канал в ствольной коробке для помещения затвора (ABelonogov )
aviat.
ниша (для колеса шасси) ; ключ (источник)
aviat., appar.
гнездо
aéroh.
гнездо (для прибора) ; камера (в масляном подшипнике)
aéron.
ниша
bioch.
лунка (в геле для электрофореза Victor_G ) ; карман (в геле для электрофореза Victor_G )
coll.
здоровые (the well)
constr.
шахта (напр., лифта) ; световая шахта ; просвет между маршами лестницы ; шахта ; канал ; труба ; отсек, сообщающийся с забортной водой ; садок (на промысловом судне)
expl.
зумпф ; скважина
figur.
источник
forag.
время бурения (по проформе SUPPLYTIME2005 от БИМКО Fallen In Love )
Gruzovik, arch.
прогон (for a staircase)
Gruzovik, dial.
сем ; ин ; колодина (= колода)
génie th.
гильза (термометра) ; приямок
géogr.
снеговое питание
géolog.ingén.
водопункт (колодец, скважниа (существительное) I. Havkin )
hydrol.
ледниковая мельница
incendie et de contrôle des incendies;syst.
буровая скважина
inform.
ловко
makar.
выемка ; камера ; карман для термопары ; минеральный источник ; намного ; опора ; полость ; садок (для рыбы) ; тёмное пятно (в центре огранённого камня) ; шурф ; весьма ; шахта (лифта)
micr.
карман (в подложке)
milit.
аппаратура работает нормально (код) ; "аппаратура работает нормально" (код)
milit., techn.
шахтная труба (кессона) ; гнездо (напр., для взрывателя, капсюля)
médias.
карман ; вакуумная камера
médic.
ячейка ; лунка
métall.
горн ; зумпф (элемент литниковой системы)
nanot.
потенциальная яма
naut.
фонтан ; вель ; льяло (Julchonok ) ; док-камера (на десантном транспорте-доке) ; кокпит ; садок (на рыбопромысловом судне)
obsol.
корм (impersonal predicate)
obsol., dial.
студенец
obsol., inform.
авантажно
peu fr.
студенец (родник; ключ Супру )
phys.
яма (MichaelBurov )
pisc.
лунка (напр., предметного стекла dimock )
polygr.
камера давления (отливного аппарата) ; ячейка формы глубокой печати
pétr.
резервуар ; компенсационный колодец ; замер зенитного и азимутального углов отклонения скважины
rayonnem.
канал (non-through) ; колодец (non-through)
relig.
колодезь
ressourc.
прокачка водозаборной скважины ; прокачка шахтного колодца
signif.
карман (в подложке; микр.)
sylv.
штуцер (варочного котла)
techn.
металлоприёмник (шахтной печи) ; отсек ; потенциальная яма ; углубление ; лещадь ; под вагранки
électr.
канавка ; карман (в структуре ИС) ; колодец (в пластине, подложке)
équip.
лунка (плашки olga don )
Gruzovik
бурлить ; успешно
génér.
вскипать ; бить ключом ; брызнуть ; переполняться ; литься через край ; подниматься (о воде, часто well up) ; выступать (о слёзах) ; закипать (о чувствах) ; хлестать (о воде и т.п.) ; тщательно (thoroughly • Examine the car well before you buy it ) ; хлынуть ((of water from the earth or of tears) to flow freely) ; всплывать (о боли Побеdа ) ; выливать ; изливать ; хлынуть ключом ; образует будущее время (used to form future tenses of other verbs • We'll go at six o'clock tonight; Will you be here again next week?; Things will never be the same again; I will have finished the work by tomorrow evening ) ; мог бы (used in requests or commands • Will you come into my office for a moment, please?; Will you please stop talking ) ; быть готовым сделать (used to show willingness • I'll do that for you if you like; I won't do it ) ; будут случаться (used to state that something happens regularly, is quite normal etc. • Accidents will happen )
constr.
лить
lang.
положить в карман ; положить в безопасное место
livr.
over переполняться ; подниматься (о воде; часто well up)
makar.
фонтанировать
obsol.
источаться (forth, out, up) ; источит (forth, out, ) ; источать (forth, out,)
vulg.
хлынуть
well forth/out/up [wel] v
Gruzovik
источить (pf of источать ) ; источать (impf of источить )
génér.
желательный ; зажиточный ; здоровый (healthy • I don't feel very / at all well; She doesn't look very well; She's been ill but she's quite well now ) ; состоятельный ; удачный ; колодезный (Notburga ) ; целесообразный ; хороший (in a satisfactory state or condition • All is well now ) ; в общем (suburbian ) ; процветающий ; счастливый ; полезный ; выгодный ; прибыльный ; в хороших отношениях ; в милости ; дружеский ; пользующийся доброй славой ; выздоровевший
math.
хороший
médias.
с успехом
vulg.
приятный
forag.
веллингтон (Wellington; свита отдела леопард пермской системы, Среднеконтинентальный район)
génér.
Европейская система стандартов эффективного использования воды (Nulifer )
Gruzovik
прочно ; сытно
génér.
хорошо (in a good, correct, successful, suitable etc. way • He's done well to become a millionaire at thirty; She plays the piano well; Mother and baby are both doing well; How well did he do in the exam ) ; строго (см. пример в статье "точно" I. Havkin ) ; гораздо (Our work has become more complicated, going well beyond simply representing clients at trial. Stas-Soleil ) ; значительно (to a great or considerable extent • the work is well on – работа значительно продвинулась; He is well over fifty ) ; твёрдо ; ладно ; ведь ; вполне (used (with eg damn, jolly etc.) for emphasis • it may well be true – вполне возможно, что так оно и есть на самом деле; You can jolly well do it yourself ) ; достаточно ; как раз ; довольно ; как следует ; правильно ; совершенно ; далеко (he is well past forty – ему далеко за сорок ) ; хорошенько ; очень ; в удовлетворительном состоянии ; отлично ; удачно ; одобрительно (with approval or praise • He speaks well of you ) ; основательно ; разумно ; полностью ; порядком (She was well taller than I was, but that did not deter us one bit. george serebryakov ) ; наверняка (Where's John? He may well be home already. george serebryakov ) ; справедливо ; в прекрасном состоянии ; скорее всего (How old is he though? – I don't know, but he could well be forty or thereabouts. george serebryakov ) ; качественно (Alexander Demidov ) ; благо ; зажиточно ; также ; неслучайно (A.Rezvov ) ; очень даже (Stas-Soleil ) ; по праву (e.g., well deserves ... Alexander Demidov ) ; запросто (this may well prove true – это запросто может оказаться правдой Stas-Soleil ) ; в полной мере (can be well applied to Tamerlane ) ; вкусно (with verbs of eating, cooking, etc.) ; благополучно ; точно (His very short mouth is well in front of the eyes. I. Havkin ) ; с полным основанием (with good reason; with justice • You may well look ashamed – that was a cruel thing to do; You can't very well refuse to go )
argot.
'нехило', "реально" (слово паразит, подростковый сленг, бритиш. напр., well ill – сильно разболеться, well bad – реально плохо westfield_girl )
dial.
доб
Gruzovik, inform.
путём (он ничего путём не знает – he doesn't know a single thing well ) ; исправно ; славно
Gruzovik, obsol.
кормно (impersonal predicate)
inform.
натвёрдо ; путём ; складно ; в одно касание (Разг. Одобр. Хорошо, слаженно выполнить какую-либо работу. Елистратов 1994, 189; НРЛ-82. george serebryakov ) ; знатно (Abysslooker ) ; толком (во фразах с отрицанием • ...the widely-held belief that lighthaired,
light-skinned people cannot sunburn well Abysslooker )
litt.
и в конце концов (Alex_Odeychuk )
livr.
в существенной степени (igisheva ) ; во многом (igisheva ) ; существенно (igisheva ) ; в большой степени (igisheva ) ; в значительной степени (igisheva )
math.
хорошо ; вполне
progr.
корректно (ssn ) ; эффективно (ssn )
génér.
хорошо (in a good, satisfactory etc. way etc., as in well-behaved) ; очень (very much, as in well-known)
génér.
а (Well, I don't. cambridge.org • Well, after that we went camping in the mountains Shabe ) ; ну (выражает удивление, уступку, согласие, ожидание и т. п.) ; ну! (выражает удивление, сомнение, уступки, согласие, чувство облегчения, удовлетворения) ; ну а (linton ) ; ну что ж (linton ) ; ну-ка ; ну-коси ; ну-кося ; ну что ; ну-кась ; ну-кася ; ну-кось ; да ; уж ; что же ; нда (Анна Ф ) ; так ; вот ; что ж (Stas-Soleil ) ; хм (Abysslooker ) ; гм (Abysslooker ) ; так вот (Viacheslav Volkov ) ; скажем так (слово-паразит Pickman ) ; ну и что (scherfas ) ; видите ли (или "видишь ли"; вводное слово в начале предложения Abysslooker ) ; ну и ну! (used to express surprise etc.)
inform.
ну что тут можно сказать (platon ) ; мда (Побеdа ) ; ну скажем так ; ну-с (Damirules ) ; ну
génér.
вот те на! ; вот те раз! ; ну и ну! ; однако! ; нечего сказать!
Gruzovik, inform.
ба!
inform.
ба ; вот так так! ; вот тебе на! ; ба! (expressing surprise)
inform.
ну так что ?
génér.
итак (used when re-starting a conversation, starting an explanation etc. • Do you remember John Watson? Well, he's become a teacher ) ; итак (используется при возобновлении прерванного разговора или как вступительное слово при каком-либо замечании)
Anglais glossaire
abrév.
Wellcare Management Group, Inc. ; Whole Earth 'Lectronic Link (BBS)
abrév., internet.
Whole Earth Lectronic Link
abrév., radio.
FM-88.7, Dadeville, Alabama
abrév., éduc.
Workplace English Language And Literacy
abrév., pétr.
Wellington
abrév.
Wellington