[ʤɔ:] n This HTML5 player is not supported by your browser contraintes
Gruzovik
держатель
génér.
челюсть (either of the two bones of the mouth in which the teeth are set • the upper/lower jaw; His jaw was broken in the fight ) ; рот ; узкий вход ; плашка (патрона) ; кулачок (патрона) ; клещи ; губа ; щёчка ; челюсть буксы
anat.
челюсть
argot.
сквернословие ; болтовня
autom.
губка (тисков, штангенциркуля) ; захватка ; отверстие (крюка) ; колодка (тормоза) ; зажим (гаечного ключа) ; зев (гаечного ключа) ; зев гаечного ключа
aviat.
замкнутый круг ; храповик ; щека (замка шасси)
bill.
губа лузы
biol.
челюстная конечность ; мастаке (у коловраток)
chir.
бранша (напр., ультразвукового скальпеля (для диссекции, расслоения тканей) • Large, curved tapered narrow jaw improves dissection. / Less force is required to clamp the jaws around tissue. / The large, curved, tapered, and narrow jaw improves dissection. surgicaltechnology.com ovb3832 )
coiff.
пластина (напр., щипцов для завивки волос I. Havkin )
constr.
зажимное устройство шарнира ; патрон ; тисочная губа ; челюсть дробилки ; шарнир ; раздвижная часть штангенциркуля ; нож (напр., ковша экскаватора)
cuir.
тиски
dial.
кредит (MichaelBurov )
espac.
удерживающий стартовой платформы захват ; защёлка ; зев ключа ; замкнутый круг (полётов)
expl.
челюсть (автосцепки) ; ножка ; шпонка
forag.
плашка
Gruzovik, outils.
губка (of vice)
génie m., obsol.
плашка (напр. патрона) ; щека (тисков, штангенциркуля и т.д.) ; ножка (штангенциркуля и т.д.) ; плечо (напр. калибр-скобы) ; шпонка (расширяющейся оправки) ; зев (ключа и т.д.)
génie th.
выступ
géol.
теснина долины
industr.
губки тисков ; кулачок зажимного патрона ; зажимная губка ; зажимная щека (тисков)
inform.
болтливость ; скучное нравоучение
ingén.
контакт (ssn ) ; щека (тисков)
lang.
крик ; брань ; ссора
makar.
ганаш (у лошади) ; глотка ; губа, щёчка тисков ; ловушка ; ножка штангенциркуля ; подбородок ; про́пасть ; узкий вход, выход (долины, залива, канала и т.п.) ; плашка, кулачок (патрона)
milit.
вилка (шарнира)
milit., techn.
зёв (крюка, ключа) ; теснина ; щека (дробилки)
mécan.
зажимное приспособление
médic.
бранша (зажима, ножниц)
métall.
зажимная губка (стыковой сварочной машины)
naut.
вилка (шпора стрелы) ; усы (гафеля, гика)
navig.
планка
pipel.
вилка шарнира универсального шпинделя ; зажим (напр., для труб) ; захват (напр., для труб)
polygr.
клапан (цилиндра фальцаппарата)
pétr.
прилив
robot.
щека (захватного устройства)
roul.
вилка (шарнира универсального шпинделя)
soud.
щека
struct.
цанга (по терминологии компании Freyssinet Sergey Old Soldier )
sylv.
зажимный рычаг коника ; захватное приспособление ; щека дробилки
techn.
фиксатор (iwona ) ; челюсть зажим трубного ключа ; зажимная плашка ; зажим трубного ключа ; щека (тисков) ; захват (тисков) ; зажим ; вилка (шарнира) ; зажимная губка (машины для стыковой сварки) ; зев ; шаг спирали (при свивке каната) ; щепка (тисков, схвата робота) ; губка (зажимная) ; колодка ; торцовый кулачок (Yerkwantai ) ; кулачок (зажимного патрона)
transf.
ползун калибра
transp.
буксовый вырез ; зев (ключа или крюка)
trav.
челюсть камнедробилки ; щека камнедробилки
véhic.
зев (ключа, крюка) ; кулак ; раствор (ключа, крюка)
électr.
кулачок ; губка ; захват ; схват ; зубчатые губки (напр. плоскогубцев)
équip.
губка (тисков) ; захватное устройство (напр., робота) ; зев (напр., ключа) ; сборный кулачок ; шпонка (разжимной оправки) ; станочные тиски
génér.
узкий вход (долины, залива) ; губа ; теснина ; узкий выход (из долины, залива и т.п.) ; зев ; рот ; пасть (the mouth (especially of an animal) • The crocodile's jaws opened wide )
astr.
удерживающие захваты (стартовой платформы)
autom.
зажим
constr.
узкое устье ; усы (гафеля, гика)
hydrob.
челюсти ; жевательный аппарат (коловраток)
industr.
шерсть под челюстью овцы (спутанная или сваленная)
médic.
бранши (Jk84 ) ; губки кусачек (рабочие части с режущими кромками artery )
naut.
усы гафеля или гика ; усы гафеля ; усы гика
navig.
узкий вход (в залив)
pisc.
мастакс (dimock )
robot.
зажимное приспособление
techn.
клещи ; зажимное приспособление ; захват ; тиски
espac.
щека замка (шасси)
génér.
читать нравоучение ; отчитывать ; вести скучный разговор ; трепаться ; пережёвывать одно и то же ; пасть ; кричать ; орать ; ругать ; ругаться ; поносить ; вести неторопливую беседу
argot.
разговаривать ; спорить ; сплетничать ; делать выговор ; читать нотацию
figur., inform.
жеваться (about) ; жевать (about)
Gruzovik, inform.
жевать (about) ; тараторить ; тарахтеть
inform.
браниться (VLZ_58 ) ; вступить в перебранку (VLZ_58 ) ; сцепиться в словесной дуэли (VLZ_58 ) ; говорить (особ. долго и скучно) ; вести перепалку (VLZ_58 ) ; вести нудный разговор ; тарахтеть
techn.
дробить ; перемалывать
astr.
защёлки
litt.
"Челюсти" (1974, роман Питера Бенчли)
étud.
"Челюсти" (Spielberg, 1975, Спилберг)
Anglais glossaire
abrév.
Javanese ; John A Warmink
abrév., chim., scient.
Just Add Water
abrév., internet.
Just Another Web
abrév., médias.
Junior Achievement Weekly
abrév., éduc., scient.
Jewish Awareness Week
abrév.
Jobs Access With Speech ; Just Another Way Of Selling ; Just Another Working Stiff ; JDISS-Army Workstation ; Joint Advanced Weapons System
abrév., aviat.
jet advance warning system ; joint airport weather studies ; joint all weather seeker ; joint air warfare school ; joint air weapons system
abrév., industr.
Just Add Water And Serve
abrév., informat.
Josephson-atto-Weber switch
abrév., marq.
Just Add Water Studio
abrév., milit.
Joint Advanced Warfighting School ; Joint Munitions Effectiveness Manual JMEM /air-to- surface weaponeering system
abrév., progr., informat.
Job Access With Synthesizer ; Just Another Weblog System ; Just Another Windows Shell
abrév., sciences.
Joint Arctic Weather Stations (Queen Elizabeth Islands) ; joint aviation weather system study
abrév., écoss.
Joint Attack Weapon Systems (USA)
abrév., électr.
joint analysis workstation ; Josephson atto-weber switch
milit.
jamming and warning system ; Joint Analytical Workstation ; joint attack weapons system