|
|
milit. |
"Смирно!" |
|
|
Gruzovik |
внимательность; предупредительность; све́дение |
génér. |
внимательность (to attract somebody's attention to something – обращать чьё-либо внимание на что-либо); заботливость (to show much attention to somebody – проявлять заботу о ком-либо); уход (за машиной); ухаживание; техобслуживание; напряжённое внимание; адресат (на конверте или в начале письма Boris54); интерес (напр., The introduction of the first pharmacologically improved remedy for impotence, sildenafil, in the 1990s caused a wave of public attention, propelled in part by heavy advertising. – Появление в 90-х гг силденафила – первого средства фармакологического лечения импотенции, одобренного для применения в клинической практике, вызвало волну общественного интереса, развитию которого отчасти способствовала агрессивная рекламная политика. Min$draV); всем, всем!; резонанс (резонанс в СМИ = media attention Alexander Demidov); забота; ремонт (The house is in good shape, but the porch needs some attention. контекстуальный перевод VLZ_58); объявление (Attention: ... sankozh); почтение |
Gruzovik, obsol. |
неоставление |
Gruzovik, poét. |
заботушка (= забота) |
génie m., obsol. |
уход (за машиной и т.д.) |
inform. |
холя |
informat. |
прерывание |
math. |
тщательность |
micr. |
внимание (Text that alerts a user to a note or a warning) |
milit. |
положение "смирно" (Киселев); уход (Киселев); строевая стойка; смирно! (команда) |
médec. |
уход (за больным) |
médias. |
диалоговое прерывание; проявлять внимание (особенно к процессу выполнения определённой части программы) |
médic. |
помощь (больному); попечение; гигиенический контроль |
ordin. |
внимание |
pétr. |
осмотр; уход (за оборудованием); обслуживание |
techn. |
привлечение внимания |
véhic. |
обслуживание (машины) |
écon. |
уход за техникой; вниманию (кого-либо Seregaboss) |
énergie;industr. |
техническое обслуживание; уход за оборудованием |
|
|
génér. |
ухаживание; знаки внимания (Butterfly812); обхаживание (VLZ_58); кадрёж (VLZ_58); увивание (VLZ_58); кобеляж (VLZ_58) |
|
|
Gruzovik, obsol. |
холя; холь (= холя) |
|
|
génér. |
внимание! |
|
|
athl. |
"внимание!" |
|
|
milit. |
смирно! |
|
|
entr. |
кому: (Alexander Matytsin) |
|
|
entr. |
для передачи такому-то (I. Havkin) |
|
|
milit. |
Смирно (военная команда) |
|
|
génér. |
так! (Анна Ф) |
milit. |
"СМИРНО" (команда Киселев voen190) |
|
Anglais glossaire |
|
|
abrév. |
atten (Vosoni) |
milit., abrév. |
att; attn |