|
n = | contraintes |
|
| génér. |
плановое задание; производственная норма; должное; норма по НД (столбец в протоколе испытаний 4uzhoj) |
| comm. |
смета; норма; дебет счета |
| compt. |
расход; левая дебетовая часть счёта |
| constr. |
задача; табель |
| droit. |
норма выработки |
| expl. |
норма (труда) |
| financ. |
дебет; актив |
|
задание (in der Planung); план (auf Formblättern) |
| géoph. |
небольшой пруд |
| industr.énerg. |
задание |
| milit. |
табельный комплект (военного имущества); штатный состав (Sollstärke; Sollbestand...dazu erhebliche Fehlstellen, teilweise bis zur Hälfte des Solls.. Andrey Truhachev); штатная численность (Sollstärke; Sollbestand..dazu erhebliche Fehlstellen, teilweise bis zur Hälfte des Solls.. Andrey Truhachev) |
| médic. |
должная величина спирометрия (Brücke) |
| polygr. |
заданное значение |
| sylv. |
сметная вырубка |
| trait. |
обязательная поставка |
| transf. |
плановая годичная лесосека |
| écon. |
плановое задание |
|
|
| médic., obsol. |
расчётный |
|
|
| médic. |
% от ДВ (% от должной величины (спирометрия) paseal) |
|
|
| géol., extr.souter. |
золли; зелли; пфулли |
|
|
| génér. |
быть должным; быть обязанным; надлежать; быть обязанным (что-либо делать по чьему-либо указанию, по закону, по правилам, по обычаю, по воле судьбы и т. п.); призвана (soll+Infinitiv Ewgescha); быть призванным (служить цели Лорина); предположительно (Aprilen); долженствовать; следовать (du solltest dich schämen! • du hättest ihn sehen sollen!) |
|
не мочь не (не мог не – sollte + Infinitiv Лорина) |
| milit. |
получить задачу (Andrey Truhachev); получить приказ (Andrey Truhachev) |
| trad. |
модальные глаголы этого ряда в отрицательных предложениях как выражение запрета соответствуют русскому нельзя, не надо; в вопросительных предложениях и в косвенном вопросе часто переводится инфинитивом; имеет уступительное значение; выражает мнение, высказывание или утверждение третьего лица (sie soll gesagt haben, dass … • der Vorschlag soll angenommen worden sein • er soll krank sein); выражает возможность, вероятность (в начале фразы переводится как "если" • solltest du meine Hilfe brauchen, ich bin zu Hause zu erreichen • wenn das wahr sein sollte, dann...); выражает согласие, пожелание, приказание или скрытую угрозу (na gut, das sollst du noch bereuen) |
|
|
| idiom. |
если (в начале фразы Bedrin) |
|
|
| techn. |
пусть |
|
|
| génér. |
плановый (Лорина) |
| constr. |
заданный |
| financ. |
дебетовый |
| ordin. |
номинальный |
| techn. |
расчётный; номинальный |
| travail. |
обусловленный; требуемый |
| écon. |
дебиторский |